Manipulation Çeviri Portekizce
498 parallel translation
Misappropriation of funds, manipulation, malfeasance...
Desvio de fundos, manipulação, actos ilegais...
I was not referring to your manipulation of a cue stick.
Não me estava referindo à sua manipulação do taco de bilhar.
$ 9,000 is financial manipulation!
$ 9.000 é manipulação financeira!
And you were not subject to any political manipulation?
E reconhece não ter sido objecto de qualquer manipulação política?
And you were not subject to any political manipulation?
Reconhece não ter sido objecto de qualquer manipulação política?
What gives her such low self-esteem so that she could possibly fall for this blatant manipulation.
O que a dá tão baixa-estima para cair nessa gritante manipulação.
I'm gonna invite her up to my place tonight for a little career manipulation.
Vou convidá-la para ir hoje a minha casa para manipular a sua subida na carreira.
Next Generation was similar, but we did more optical manipulation after the original photography.
A próxima geração foi semelhante, Mas fizemos mais manipulação óptica após a fotografia original.
That's what he meant, manipulation.
Era o que ele queria dizer, manipulação.
Lies and manipulation, these are the duelling'blades of the day, Jack.
Mentiras e manipulações ; eis os floretes dos nossos dias.
As you can see, it focuses the laser onto an even tighter beam allowing more accurate nucleic manipulation of the sample tissue.
Como você pode ver, centra-se a laser para um feixe ainda mais apertado permitir mais precisos nucleicos manipulação da amostra tecido.
In the summary, it talks about the concept of fatty-acid manipulation.
No resumo, fala do conceito de manipulação de ácidos gordos.
If you wish to inhibit biosynthesis,... have you considered fatty-acid manipulation?
Se quiser inibir a biossíntese, já considerou a manipulação dos ácidos gordos?
He said, "The campaign waged by the president was so ruthless in its manipulation of the middle-class fears of minorities had been so exploitive and divisive that it created a climate of distrust."
Ele disse, "a campanha presidencial foi tão rude... manipulando o medo que inspiram as minorias... até criar um clima de desconfiança."
Psychokinetic manipulation.
Manipulação Psicocinética.
You don't accuse somebody of stock manipulation on a hunch!
Não se acusa ninguém de manipular acções baseado num palpite!
Genetic manipulation.
Manipulação genética.
The Scarlet Empress was the most baroque and the boldest... in its depiction of erotic manipulation... as it traced the transformation of an innocent Prussian princess... into Catherine the Great, the empress of Russia.
Imperatriz Vermelha foi o mais barroco e ousado ao mostrar a manipulação erótica quando descreve a transformação de uma inocente princesa prussiana em Catarina a Grande, Imperatriz da Rússia. A mulher que adoras está muito perto de ti, não está?
Tampering with people's brain waves mind manipulation it just raises too many questions.
Manipular ondas cerebrais... e mentalidades das pessoas, levanta muitos problemas.
It is brain manipulation!
Isto é manipulação do cérebro!
Internationally wanted on dozens of charges of stock manipulation, spying, political engineering terrorism, and violation of cyber-brain privacy.
Internacionalmente procurado com dúzias de acusações de Manipulação de ações, espionagem, engenharia política terrorismo, e violação de privacidade de ciber-cérebros.
I was created for industrial espionage and data manipulation.
Eu fui criado para espionagem industrial e manipulação de dados.
Is there any rubbing, touching, finger manipulation on the other person?
Esfregadelas, toques, manipulação com os dedos, para o outro
The psychokinetic manipulation of matter.
A manipulação psicocinética da matéria.
Dr. Blockhead performs astounding acts... of body manipulation and pain endurance.
O Doutor Blockhead faz actos espantosos de manipulação corporal e resistência à dor.
Starting in my homeland of Yemen, I studied with yogis, fakirs and swamis, learning the ancient arts of body manipulation.
Na minha pátria, no Iémen, estudei com praticantes de ioga, faquires e pânditas, e aprendi as artes antigas da manipulação corporal.
Look at you. You're already a master at the manipulation of men.
Já és mestre na manipulação de homens.
Here's a hint. For an attempted manipulation, like the one in progress, I'd have tried flattery.
Numa tentativa de manipulação como esta, eu tentaria antes ser lisonjeiro.
I have a master's in manipulation from the University of Bilko.
Porque não? Tenho um mestrado em manipulação da Universidade de Bilko.
Our client hired us to see if the stock exchange was vulnerable to manipulation.
O nosso cliente contratou-nos para ver se a troca de acções era manipulável.
I believe that I'm about to become the target of a systematic process of intimidation and manipulation...
Eu acredito que estou prestes a transformar-me no alvo de um processo sistemático de intimidação e manipulação
Now, I know how hard it is for you to accept that anyone, even Regressives, could lie about something like that, but it is all part of their manipulation.
Agora, eu seu o quanto isto é difícil para você aceitar que alguém, mesmo Regressivos, possa mentir sobre uma coisa desta, mas é tudo parte da manipulação deles.
Studies have shown a correlation between heightened suggestibility and the manipulation of this response.
Há estudos que mostram uma correlação entre a elevada sugestibilidade e a manipulação desta resposta.
That was a manipulation.
- Isso não foi um acontecimento.
It's all a sinister form of male manipulation.
É tudo uma forma sinistra de manipulação masculina.
Direction's one thing. Manipulation's another.
Dirigir é uma coisa, manipular é outra.
- This is pure manipulation of the facts.
É uma manipulação dos factos.
How do you know that my dimwitted inexperience... isn't merely a subtle form of manipulation used to lower people's expectations, thereby enhancing my ability to effectively manoeuvre within any given situation?
Sabes Iá se aminha suposta inexperiêncianão será só um subtil processo de fazer as pessoas baixarem as defesas, aumentando assim em muito aminha capacidade de manobra?
For the past five years, I unwittingly participated... in Jason Wynn's illegal manipulation of the A-6... to further his ambitions for worldwide power. What took you so long to respond?
Durante os últimos cinco anos participei de forma inconsciente na manipulação que ele fez da A-6 de modo a poder saciar a sua sede de poder.
It's a matter of cunning and manipulation sir.
É uma questão de esperteza e de manipulação.
My guess is the Vori used a combination of mind control techniques, including photometric projections, heightened emotional stimuli and highly sophisticated psychotropic manipulation.
Acredito que os Vori usaram uma combinação de controle da mente, incluindo hologramas, fortes estímulos emocionais, e altamente sofisticada manipulação psicotrópica.
They're practically manufactured, using DNA profiles and some manipulation.
Praticamente são confeccionados, usando um perfil de ADN... e alguma manipulação.
We've reached the limit of genetic manipulation.
Já alcançámos os limites da manipulação genética.
I won't need anymore genetic manipulation if our Federation friends will allow us to complete this mission.
Não precisarei de mais manipulação genética se os nossos amigos da Federação nos permitirem completar esta missão.
I remember rumours about clandestine experiments involving brain-waves manipulation.
Lembro-me de rumores sobre experiências clandestinas que envolviam a manipulação dos impulsos cerebrais.
- Brainwave manipulation?
- Manipulação de onda cerebral?
The Kromaggs are masters of mind manipulation.
Os Kromaggs são mestres na manipulação da mente.
The Goa'uld have experimented with time manipulation.
Os Goa'uid experimentaram manipular o tempo à anos.
You any good at cyber-manipulation?
Você entende de ciber-manipulação?
No one could resist that much mind manipulation.
Ninguém consegue resistir tanto tempo à manipulação da mente.
I'm sure a lot more of Judge Redfield's convictions are gonna be overturned now that the Kromagg mind manipulation defense has been upheld.
Tenho a certeza de que muitas das deliberações do Juiz Redfiled serão anuladas, agora que a manipulação mental do Kromagg está desfeita.