Mao Çeviri Portekizce
687 parallel translation
I'm glad you guys are here, I could use a hand.
Estou feliz que voces estejam aqui, Eu poderia usar uma mao.
Never! Never will I forgive myself for raising my hand against you!
Nunca, nunca me perdoarei ter levantado a mao contra ti!
I'll use my left hand to disguise my writing.
Escreverei com a mao esquerda.
Do you think he'll propose tonight?
Pedira a tua mao hoje?
We wanted to make Robert jealous so that he'd propose to Maria before he left.
Quisemos fazer ciúmes ao Robert para que pedisse a mao da Maria.
- Don't you shake hands with an actor?
- Nao apertas a mao a um actor?
Your left hand's on the wheel.
Tens a mao esquerda no volante.
They're the best beef in this section, practically hand-fed.
Sao a melhor carne de vaca da regiao, quase alimentados a mao.
I got a handful of beans, and one of them's black.
Tenho aqui uma mao cheia de feijoes, um e preto.
Do you mind shaking hands?
Posso apertar-Ihe a mao?
I like the feel of it, Griffin.
Gosto de senti-Ia na mao, Griffin.
# Good luck will rub off when he shakes hands with you
Voce tera sorte Ao apertar a mao dele
Did you ever think how you'd look with a lily in your hand?
Já pensou como ficaria com um lírio na mäo?
Hit it with the left hand, and from the inside out.
Batam com a mäo esquerda e de dentro para fora.
He'll shut the doors before he gives up control.
Ele prefere fechar o banco a abrir mäo.
The bank, Tom, you can't give that up.
O banco, Tom, näo podes abrir mäo disso.
"A taut hand at sea is better than a slack one."
"Antes uma mäo de ferro no mar do que uma mole."
I'm so hungry, if my mother would reach out to pet me I'd have a bit of her hand.
Tenho tanta fome que se a minha mäe me tocasse dava-lhe uma dentada na mäo.
Why, your hand is trembling.
Tendes a mäo a tremer.
I'll condemn anything that leaves the task of holding England... ... to outlaws like me.
Condeno tudo o que deixe a defesa de Inglaterra na mäo de proscritos.
My first command to you, my lord earl... ... is to take in marriage the hand of the Lady Marian.
A minha primeira ordem, Senhor Conde, é que tomeis em casamento a mäo de Lady Marian.
Carrying bibs for an infant with little flags in his fist.
A carregar coisas para um puto com bandeirinhas na mäo.
The gentleman will raise his right hand.
O cavalheiro irá levantar a sua mäo direita.
Evidence has come to our attention that Senator Smith is unworthy to address this body.
Chegaram provas à nossa mäo de que o senador Smith näo é digno de falar aqui.
Taylor has every paper lined up and he's feeding them doctored-up junk!
O Taylor tem os jornais na mäo e está a dar-lhe palha!
He chose this night especially to ask for my wife's hand in marriage.
Escolheu esta noite em especial para me pedir a mäo da minha mulher.
With a boy, well, after a while, you have to start shaking hands.
Com um rapaz, ao fim de um tempo, passa-se aos apertos de mäo.
We'll get the photos if he doesn't know we know.
Se näo souber que sabemos, deitaremos a mäo às fotografias.
- May I kiss your hand?
- Posso beijar-lhe a mäo?
A kiss on the hand feels good, but a diamond tiara lasts forever.
Um beijo na mäo sabe bem, mas uma tiara de diamantes é eterna.
I've got an uncle at the Paramonov mines, he'll help us.
O meu tio trabalha nas minas de Paramonaf, dá-nos uma mäo.
- And Pyotr?
- Petrô näo me dá uma mäo?
Sorry, but I won't give you my hand.
Desculpa, mas näo te dou a mäo.
Our fraternal greetings to the working Cossacks!
Estendemos a mäo fraterna aos cossacos trabalhadores!
Go greet your brother.
Aperta a mäo ao teu irmäo.
He shook hands with me and said : "Sit down, Comrade."
Quando entrei no gabinete, estendeu-me a mäo e disse : "Sente-se, camarada."
Then help Natalya.
Dá uma mäo a Natália.
But if you were mine, I'd knock all your bravery out of you.
Mas se te deitasse a mäo, metia-te medo, ainda que te julgues muito valente.
I'm putting out my hand for it.
Estou a estender a mäo.
- You stuck the lit end into my hand.
- Apagaste-mo na mäo.
I'd reach across a table and touch his hands.
Estendia a mäo e tocava nas mäos dele.
And he started up the steep street with a hand stuck in his jacket where I knew he was having a pain from his palpitations.
Foi pela rua acima, com uma mäo dentro do casaco onde eu sabia que tinha dores das palpitaçöes.
She says to excuse her, but she never shakes hands.
Ela pede desculpa, mas näo dá a mäo.
I cut my hand on a broken saucer, and she went into total shock.
Cortei a mäo em um pires quebrado, e ela ficou apavorada.
Look, you haven't been asked yet.
Eu ainda näo te pedi a mäo.
For what is her hand without her heart?
De que serve a mäo dela, sem o seu coraçäo?
I haven't been asked yet.
Ainda näo me pediste a mäo.
Just a hand.
Só uma mäo.
It was wonderful for me, spending the afternoon with a phone book trying to find my wife.
Foi fabuloso passar a tarde com a agenda na mäo, a tentar encontrar a minha mulher.
And that's the way you keep her, right under your thumb.
E é assim que deve ficar, na palma da sua mäo.
Needs some new handles and another coat of varnish.
Com maçanetas novas e outra mäo de verniz.