Marido Çeviri Portekizce
46,830 parallel translation
and proposed that my husband join you in a revenge plot against the royal governor of New Providence Island.
E vós ficastes diante deles a propor que o meu marido se juntasse a uma conspiração de vingança contra o governador real da ilha de New Providence.
If you could help me gain your husband's ear again, this time in private, outside the presence of those other men...
Se me ajudásseis a captar a atenção do vosso marido, desta vez em privado, longe daqueles homens...
My husband's commercial interests have grown 12-fold in the past three years.
Os interesses comerciais do meu marido cresceram doze vezes mais nos últimos três anos.
It tells me... it tells me that either Joseph Guthrie is among the 10 luckiest men in the Americas or that your husband's business is not entirely managed by your husband.
Diz-me que... Diz-me que Joseph Guthrie está entre os dez homens mais sortudos das Américas ou que o negócio do vosso marido não é totalmente gerido pelo vosso marido.
My husband disapproved.
O meu marido desaprovava.
The cat a slave to his hunger, my son to... his decency... my husband to his rage.
O gato era escravo da sua fome, o meu filho da sua decência, o meu marido da sua raiva.
"I fear for my husband's safety... " from men I've long called enemies, " from men I once called friends.
Receio pela segurança do meu marido de homens a quem há muito chamo de inimigos, de homens que outrora chamei de amigos.
I saw the look I used to see in the eyes of my husband.
Vi o olhar que costumava ver nos olhos do meu marido.
But then, I discovered my husband liked to gamble.
Mas descobri que o meu marido gostava de jogar.
This morning we intercepted an explosive device addressed to your husband.
Esta manhã intercetámos um dispositivo explosivo enviado ao seu marido.
My... My house, my job, my husband...
A minha casa, o meu trabalho, o meu marido...
Do you think that is also true for people, and if it is, does that mean that you can never really know your own husband?
Achas que isso também se aplica às pessoas e, se assim for, quer dizer que nunca podemos conhecer bem o nosso marido?
While I am keenly aware that my husband has not been completely forthcoming with me in regards to his business practices, I also know that I have not been as honest as I could have been.
Apesar de eu estar bem ciente de que o meu marido não tem sido completamente honesto comigo em relação aos negócios dele, também sei que não tenho sido tão honesta como podia ter sido.
She has a husband she loves.
Tem um marido que ama.
Teagan Marks, do you take this man to be your husband, to love and to cherish, to have and...
Teagan Marks, aceitas este homem como teu marido, para amar e cuidar, para ter e...
Teagan Marks, do you take this man to be your husband?
Teagan Marks, aceita este homem como seu marido?
They became husband and wife.
Eles tornaram-se marido e mulher.
Divorce his ass. You want me to pressure my husband to back off.
Queres que pressione o meu marido.
Now get out there and be a human being to my husband.
Agora vai lá para fora e sê um ser humano para o meu marido.
For instance, if I had suddenly received a $ 5 million lump-sum payment the same day that my husband dropped an investigation on the man making that payment, I might have fucking managed to say something about it.
Por exemplo, se recebesse um pagamento de 5 milhões, no dia em que o meu marido parou de investigar o homem que fez o pagamento, eu arranjaria forma de te contar sobre isso...
My husband and I want to protect you.
Eu e o meu marido queremos proteger-vos.
A good man, a husband... a father... who was beheaded on American soil.
Um homem honesto. Um marido. Um pai que foi decapitado em solo americano.
That wasn't my husband.
O meu marido não era assim.
Your husband's administration, Mrs. Underwood,
O governo do seu marido, Sra. Underwood,
Heather Dunbar, no friend of mine or my husband's, looked into these charges, and cleared the president.
A Heather Dunbar, que não é minha amiga nem do meu marido, avaliou estas acusações e ilibou o Presidente.
And do not use my husband's name. Listen, Mrs....
- E não use o nome do meu marido.
What the hell is your husband doing?
Que diabos o teu marido está a fazer?
One that she kept from her husband and entire family, for that matter.
Ela escondeu-o do seu marido e de toda a sua família.
My husband called you.
O meu marido ligou.
Take your husband and get out!
Pega no teu marido e sai!
I'll just go see what my fat husband is stuffing himself with now.
Verei com o que meu marido gordo se está a estufar agora.
You're a woman with a husband, couple kids.
Tu és uma mulher com marido e filhos.
Her husband worked for Good Year. Lay-off hits, four or five years ago?
O seu marido trabalhava para o Gkentier, fáz 4 ou 5 anos, até que o despediram.
Diane Lane's husband cheats on her. She moves to Tuscany, falls in love with a handyman.
- O marido da Diane Lane traiu-a, ela mudou-se para a Toscana e apaixonou-se lá.
So, in Unfaithful, she cheats on her husband, and in this one, she gets cheated on?
Então, em Infiel, ela trai o marido e nesse é ela a traída?
My husband doesn't know many people here, and I'm trying to get him to see how cool this place is and, you know, meet the locals.
O meu marido não conhece muita gente daqui, e estou a tentar mostrar como este lugar é giro e, você sabe, conhecer o pessoal.
Well, I was just gonna ask you, is your husband also a badass soldier?
Ia perguntar-te se o teu marido também é um soldado durão.
You need your husband.
Precisas do teu marido.
Your husband, when... when last we spoke, when he assaulted me, insisted that you were in harm's way.
O seu marido, da última vez que conversamos, quando ele me agrediu, insistiu que você estava em perigo.
"There was a lady who was hard to get and she was a fair one." "She had a fair husband who was deaf."
Uma rapariga de pele clara queria destacar-se o seu marido de pele clara era surdo
A married woman has to stay in her husband's house as long as she lives.
Uma mulher não pode deixar a casa do seu marido.
Your husband calling your phone- - okay, that was a setup.
- Não, não. O seu marido a ligar para o seu telefone foi uma armadilha.
Agent Booth, two months ago, I found out my husband's real identity.
Eu juro. Agente Booth, há dois meses, descobri a verdadeira identidade do meu marido.
When's the last time that you spoke to your husband?
Quando falou com o seu marido pela última vez?
I have no idea where my husband is.
Não sei onde o meu marido está.
Believe me, if I knew who was helping my husband, I would tell you.
Acredite, se soubesse quem estava a ajudar o meu marido, dir-vos-ia.
"No, I have no idea where my husband is."
"Não, não faço ideia onde está o meu marido."
Kovac is not her husband.
O Kovac não é marido dela.
I told you I don't know where my husband is.
Disse-lhe que não sei onde está o meu marido.
Your father's blood is on your husband's hands.
O sangue do seu pai está nas mãos do seu marido.
Her husband.
- O marido dela.