English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / Mascara

Mascara Çeviri Portekizce

5,195 parallel translation
I broke down crying. My charcoal ran like mascara.
Eu desatei a chorar, o meu carvão parecia máscara a escorrer...
I'll put some rouge and mascara on you.
Vou-lhe pôr rouge e base.
Put on the mask, turn on the gas.
Colocamos a mascara, e abrimos o oxigénio.
She'd obviously been wiping her face, and all the mascara had been rubbed off on the towels.
Tinha estado a limpar a cara e tinha deixado as toalhas todas sujas de rímel.
Dawson, mask up.
Dawson, coloca a máscara.
No.
Não. Ele tinha uma máscara.
It's hard to tell behind the mask.
É difícil dizer com uma máscara.
All happened so fast, and he was wearing a helmet with a... you know, a mask, a-a-a...
Tudo aconteceu tão rapidamente, e ele tinha um capacete com uma... sabe, uma máscara, uma...
Nah, I don't want to walk around all night with an ugly rubber mask.
Não quero andar a noite toda com uma máscara de borracha horrorosa.
Holly, would you please remove the costume?
Holly, pode despir a máscara, por favor?
That's your costume?
Essa é a sua máscara?
The blood smeared on the mask, that would explain how the face was stamped on the concrete.
O sangue espalhado na máscara, explicaria como é que o rosto estava estampado no alcatrão.
And you didn't barf in your mask.
Não vomitaste na máscara.
Did you throw up in your mask?
Vomitaste na máscara? Não.
Maybe a Halloween mask.
Talvez uma máscara de Halloween.
Then when I got home, I saw a man walk out of my bedroom wearing a mask.
Quando cheguei a casa, vi um homem a sair do meu quarto, que usava uma máscara.
He put his dinosaur costume in a closet.
Ele pôs a máscara de dinossauro dentro de um armário.
See it, Linda, the mask there?
Está a ver a máscara, Linda?
The firefighter who gave me the mask, She fell.
A bombeira que me deu a máscara... caiu.
Never give up your mask! - [coughing]
Nunca tires a tua máscara!
You're still the best superhero in the universe because even when take away your utility belt I take away your cool vehicles, I take away your mask you still win because...
Pois mesmo quando te retiro o cinto das ferramentas, os veículos fixes, a máscara, continuas a ganhar, porque és o Batman.
- Take Off The Mask!
Tira a máscara.
- ¶ The Mask Stays On ¶
A máscara vai ficar
Wow. That sleep apnea mask is something else, huh?
Essa máscara da apneia do sono é qualquer coisa.
- The mask.
- A máscara.
The vicious vampire bats... the praying mantis... the haunted mask....
Os agressivos morcegos-vampiros, o louva-a-deus, a máscara assombrada...
Let's try the mask.
Vamos tentar a máscara.
I hope you wear a mask.
Espero que use uma máscara.
Hey, you do not want to throw up in your mask.
Olha, não vais querer vomitar na tua máscara.
Well, I mean, he wasn't at first, but then he sort of Scooby-Doo-style you know, unmasked himself.
Ou seja, ao princípio não era mas depois, como que ao estilo Scooby-Doo percebes, ele tirou a máscara.
And so, he made a mask to hide his scars on the outside, but his anger grew on the inside.
E por isso, fez uma máscara para esconder a suas cicatrizes no exterior, mas a sua raiva ardia no interior.
I get to wear a mask.
E eu vou poder usar uma máscara.
So, what you're saying is, no mask can beat it.
Ou seja, não há máscara que consiga passar por elas.
Okay, I don't get to wear a mask.
Já estou a ver que não vou poder usar máscara.
You want order in Gotham, Batman must take his mask off and turn himself in.
Se querem a ordem em Gotham, o Batman tem de tirar a máscara e entregar-se.
I wore the mask so nobody would recognize me, nobody at all,
Usei a máscara para ninguém me reconhecer. Ninguém mesmo.
Eventually, someone called the cops'cause someone in a mask, that... that's not normal.
Alguém acabou por chamar a polícia, porque uma pessoa de máscara não é normal.
Isn't that an absurd mask for you to wear?
Isso não é uma máscara absurda para você usar?
What if it's not a mask?
E se isso não é uma máscara?
In a mask, was he?
Com uma máscara, era ele?
The man behind the mask deserves our deepest admiration.
O homem por trás da máscara merece a nossa mais profunda admiração.
It was just another mask.
Era apenas uma outra máscara.
You are horrified, Charlotte, to see the real man behind the mask.
Você está horrorizada, Charlotte, para ver o verdadeiro homem por trás da máscara.
And then he had this- - The original darth vader mask.
Ele tinha a máscara original do Darth Vader.
I got "D" ice in my mask.
Tenho de descongelar a minha máscara.
You got to get that mask working. You got to.
Tens de manter a máscara funcional.
The mask is you!
A máscara combina contigo.
His mask.
A máscara do Doninha.
Skunk... You can take the mask off now.
Doninha... já podes tirar a tua máscara.
Why exactly did you bring a Zorro mask?
Porque trouxeste uma máscara do Zorro?
My mask, I can't breathe.
- A minha máscara! - Não consigo respirar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]