Maybe i'm Çeviri Portekizce
6,788 parallel translation
Or maybe I'm just not as important to him as I thought I was.
Ou talvez não seja tão importante para ele como pensei que era.
Maybe you forgot, buddy, that, um, I'm the guy that lent you 50 grand when you were fucking up your own life... - I know, Max.
Talvez te tenhas esquecido, amigo, que te emprestei 50 mil quando andavas a lixar a tua vida...
You know what I'm saying? Maybe one day, it will be that...
Está a entender?
Well, maybe I'm just that damn good.
Talvez seja montes de bom.
I'm guessing it has something to do with the black magic, something violent or sexual, maybe both.
Suponho que tenha algo a ver com magia negra, algo violento ou sexual, talvez ambos.
Maybe you could actually help me with some things that I'm going through.
Talvez me possas ajudar com algumas coisas.
- No, I'm fine. Maybe just go wake up your brother, so he can eat.
Vai acordar o teu irmão para ele comer.
I'm a woman, so maybe you notice my breasts once in a while.
Eu sou uma mulher. Olhaste para o meu peito, umas vezes.
Look, if Brad is embedded with these guys and I'm not judging, I'm just saying, if you have questions maybe you should press him for answers.
Se o Brad está envolvido com estes tipos, e não estou a julgar, só estou a dizer que se tens perguntas, talvez devesses pressioná-lo por respostas.
Maybe I'm leading you into the light.
Talvez esteja a guiar-te para a luz. - O que é que queres?
Maybe I'm here to learn from you.
Talvez esteja aqui para aprender contigo.
Maybe I'm getting soft.
Talvez esteja a amolecer.
Maybe I'm dumb, too, for wanting a baby this bad, but I want a baby.
Talvez eu também seja burra, por querer tanto um filho, Mas eu quero um filho.
Maybe I'm just getting started.
Talvez esteja apenas a começar.
Maybe I'm closer to finding what I was looking for than I realized.
Talvez eu esteja mais perto de encontrar o que procuro.
- Maybe I'm bulletproof.
- Talvez seja à prova de bala.
Maybe I'm not Chullachaqui.
Talvez eu não seja mais chullachaqui.
Well, maybe I'm reading too much into it.
Talvez seja paranoia minha.
- I'm doing this now because I can't watch you be with anyone else, because for once, we are both in a place to maybe start a relationship, and after everything that we've been through,
Faço-o agora porque não suporto ver-te com mais ninguém, porque, por uma vez que seja, ambos podemos iniciar uma relação.
I'm starting to think maybe it wouldn't be the worst thing in the world if I didn't.
Estou a começar a pensar que talvez não seja assim tão mau se eu não for.
I mean, maybe I'm wrong. May... maybe he's not cheating on me.
Posso estar errada e ele não está a trair-me.
I'm starting to think maybe I'm not the one who's crazy.
Começo a pensar que talvez a doida não seja eu.
Then the other day it occurred to me, maybe I'm the one who needs to do the loving.
No outro dia ocorreu-me que talvez eu é que precisasse de amar.
I'm thinking maybe we should do it against the piano.
Acho que devíamos fazer contra o piano.
Well, I'm working at Leda today, so... maybe I'll come by with some pizzas
Eu estou a trabalhar na Leda hoje, então talvez passe aí com algumas pizzas, e dou-lhe os parabéns pessoalmente.
Aww! Maybe I'll try again when I'm older.
Talvez volte a tentar quando for mais velha.
Maybe I'm... I'm doing it wrong. I don't know.
Talvez esteja a fazer mal, não sei.
All I'm saying is maybe we should be focusing on the courier, right?
Tudo aquilo que digo é que, talvez, nos devêssemos concentrar no mensageiro, não?
Maybe I'm too reticent on the advice front. What would I say?
Talvez esteja muito reticente sobre a frente conselho.
Maybe the team's just not into your whole "I'm gonna lead like Optimus" plan.
Talvez a equipa não goste desse plano de "Vou liderar como o Optimus".
Maybe I'll even buy something, for old times'sake, because I'm dying- -
Talvez até compre alguma coisa, pelos velhos tempos, porque estou louco...
And I'm thinking maybe after that go to the art house theater. They're playing some pretentious French flick.
E pensei em passarmos no teatro depois, estão a passar um filme francês.
Look, maybe I'm not so worried about her, okay? Maybe...
Talvez eu não esteja assim tão preocupado com ela, está bem?
maybe I'm worried about me. Is this about you going primal?
Talvez... esteja preocupado comigo.
Or maybe he knows something about the serum that I don't, and I'm just missing it.
- Ou talvez saiba algo sobre o soro, que eu não sei, e estou a deixar escapar.
Although, I'm hoping maybe it might have been a little premature.
No entanto... acredito que talvez... - tenha sido algo prematuro...
I'm saying maybe he did survive the fall.
Estou a dizer que, talvez, ele tenha sobrevivido à queda.
I came to offer you a gift, maybe in exchange for one of our little chats of which I'm in particular need, given as my brother doesn't bother to answer my calls, and now my old mate Lucien has swanned into town with all manner of troubling news.
Talvez em troca de mais uma das nossas conversas, de que preciso particularmente, dado que o meu irmão não atende as minhas chamadas e, agora, o Lucien apareceu na cidade com notícias perturbadoras.
Yeah, I'm just going to meet an old agency contact. Maybe pick up some back chatter, post-Hakam.
Vou-me encontrar com um antigo contacto da Agência, aperceber-me de algumas conversas pós-Hakam...
Maybe I'm supposed to be sitting in a chair.
Talvez devesse estar numa cadeira.
Well, I'm also degree - in-computer-science-from-Berkeley guy, where Donna went, with honors and top grades that'd make your penis shrivel, so maybe if you shut up for a second, you could learn something.
Também sou o tipo licenciado em Informática por Berkeley, com tanta honra e distinção que te farão encolher o coiso. Talvez se te calasses um pouco, aprendesses algo.
Maybe the close quarters are starting to get to me, but I think I'm starting to see things.
Talvez seja o tempo a influenciar-me, mas... acho que estou a começar a ver coisas.
I'm just saying, maybe someone's trying to scare us off this case.
Estou, apenas, a dizer que talvez alguém esteja a tentar assustar-nos.
Maybe I'm back to cut your throat for what you did.
Se calhar estou de volta para te cortar a garganta pelo que fizeste. Por favor, então corta.
I-I'm starting to think maybe it had to be this way for a reason.
Mas não sei. Começo a achar que tinha de ser assim por algum motivo.
Maybe I'm not the best judge of people.
Talvez não seja um bom avaliador de pessoas.
Maybe, but it's a risk I'm not willing to take.
Talvez, mas é um risco que não vou tomar.
Oh, boy. Maybe I'm getting ahead of myself.
Talvez me tenha adiantado.
Yeah, or maybe I'm just doing the same thing Over and over again. [chuckles]
Ou estou a fazer a mesma coisa, uma e outra vez.
- Or I'm thinking maybe that...
- Ou talvez...
I'm sorry, but maybe you didn't hear me.
Desculpe, mas talvez não me tenha escutado.
maybe i'm crazy 23
maybe i'm not 33
maybe i'm wrong 61
i'm fine 13072
i'm too old for this shit 16
i'm not sure 2759
i'm your dad 84
i'm larry 20
i'm sure 2891
i'm sorry 82539
maybe i'm not 33
maybe i'm wrong 61
i'm fine 13072
i'm too old for this shit 16
i'm not sure 2759
i'm your dad 84
i'm larry 20
i'm sure 2891
i'm sorry 82539
i'm here 4719
i'm good 4884
i'm so sorry 10867
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm sorry to bother you 274
i'm fucked up 24
i'm sorry for your loss 289
i'm an accountant 23
i'm going home 825
i'm good 4884
i'm so sorry 10867
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm sorry to bother you 274
i'm fucked up 24
i'm sorry for your loss 289
i'm an accountant 23
i'm going home 825