Maybe it's you Çeviri Portekizce
2,975 parallel translation
No, I'm trying to tell you that maybe it's time to get your things and move in.
Não, estou a querer dizer-te que está na hora... de trazeres as tuas coisas e seguirmos.
Maybe it's you, but... something about you feels like home.
Talvez sejas tu, mas... algo em ti faz-me sentir em casa.
You think maybe it's the corn syrup?
Achas que é o xarope de milho? Pensa nisso.
You know, Peter, maybe it's a dud.
Sabes, Peter, talvez esteja com defeito.
Maybe this song will inspire you, it's- -
Talvez esta canção vos inspire. É...
Do you think it's possible she wasn't kidnapped.. That maybe she ran away?
Acha que ela não foi raptada... mas talvez tenha fugido?
You know, maybe it'd help if we just tried to track Meg's movements from the moment she arrived in France.
Talvez fosse bom se tentarmos refazer os passos dela desde quando ela chegou na França.
Maybe you were just trying to protect me all that time, and now it's my turn to protect you.
Talvez estivesses só a tentar proteger-me desde sempre. Mas agora é a minha vez de te proteger.
Maybe it's time to start protecting you.
Talvez esteja na altura de começares a proteger-te a ti.
And besides, if she is keeping something from you, Maybe it's for your own good.
Além disso, se está a esconder algo de ti, talvez seja para teu bem.
Are you saying it's you, maybe?
Acha que talvez você possa?
Speaking of which, maybe it's time to tell Dan how you feel about him?
Por falar nisso, talvez seja altura de dizeres ao Dan o que sentes por ele.
Well, maybe Headquarters feels it's worth letting them slide on the small stuff in order to, you know, solve the bigger crimes.
Talvez o quartel-general quisesse deixar de lado pequenos incidentes de modo a resolver crimes mais graves.
If you're feeling unsafe and unwelcome, maybe it's because your behavior has made your teammates and other students at this school feel the same way.
Se te sentes insegura e indesejada, talvez seja porque o teu comportamento fez as tuas colegas e outros alunos sentirem-se da mesma maneira.
Maybe it's time you take a look at what got you to this point.
Talvez seja altura de pensares no que te trouxe aqui.
You know, maybe it's time I really took a picture of you, Kate.
Talvez seja altura de te tirar uma fotografia, Kate.
That's at the bottom of Reiden Lake. Well, maybe where you're from, but Massive Dynamic recovered it years ago.
Talvez de onde vens, mas há anos que a Massive Dynamic o recuperou.
Hmm? You could always help me steal Justin's car, maybe sink it in the lake?
Podes sempre ajudar-me a roubar o carro do Justin e talvez afundá-lo no lago.
Maybe he's not so happy about it. When I count to three, I want you to wake up.
Quando contar até três, quero que acordes.
So, uh, hey, I guess I'm supposed to talk to you about that Charlie thing and how it's affecting you, maybe.
Então, acho que tenho de falar contigo sobre essa coisa do Charlie e como isso te afecta.
Well, maybe it's time you guys start considering your agent may have gone rogue.
Talvez seja hora de considerar que o teu agente mentiu.
You know, if it's a boy, maybe I'll name him after you.
Obrigada. Se for menino, talvez lhe dê o teu nome.
Yeah. I mean, maybe you're doing something wrong, but if it's what's meant to be, if it's what's right, does that really make you a bad person?
Sim, talvez estejam a fazer algo errado, mas se é o acertado, isso faz-nos uma pessoa má?
Be lame. Son, have you considered that maybe it's time for you to grow up?
Filho, já pensaste que talvez seja a altura certa para começares a crescer?
It's just it's been a long couple days, and, uh... You know, maybe it's just best if we go to bed.
Mas tive uns dias bastante difíceis, e acho que seria melhor se fossemos dormir.
Well, it's just that I like you, and, uh, if I weren't married maybe things would be different.
Bem, é que gostei de ti, e se não fosse casado, talvez fosse tudo diferente.
So maybe it's time you and Holden started hanging out a little closer to home.
Talvez esteja na altura de tu e o Holden começarem a sair um pouco mais perto de casa.
Maybe it's the company you keep.
Talvez o problema seja a companhia.
( Coffey ) Maybe it forced you to listen to the lyrics'cause you couldn't see the guy's face.
Obrigava-te a ouvir as letras porque não lhe vias a cara.
I don't know if it's procedure or equipment or some particular doctor, but you have access to those surgical records. I mean, maybe...
Não sei se é um procedimento ou equipamento de um médico em especial, mas você tem acesso a esses registos cirúrgicos.
Then the years pass, and you find out Marshall's dead, and you're there for Lily emotionally at first, but then it becomes sexual, and you feel guilty, but maybe that guilt just makes it dirtier and better...
Depois, os anos passam e descobrimos que o Marshall morreu, e apoiamos a Lily emocionalmente, no início, mas, depois, torna-se sexual e sentimo-nos culpados, mas talvez essa culpa só torne tudo mais sórdido e melhor. Não, não o permitirei.
And maybe that baby wasn't David's, or maybe it was and he didn't want it, but you cannot go in there and take away her chance for becoming a mother.
Talvez o bebê não era dele, ou era e ele não queria. Mas não pode tirar a chance dela de ser mãe.
Was since Margolis's parole is coming up, maybe you should write something for it.
Já que a condicional do Margolis está para sair, se calhar devias escrever alguma coisa.
Maybe it's time you reassess what you're doing here.
Talvez seja altura de reavaliares o que estás a fazer por aqui.
I reckon maybe it's time you cut your losses now.
Reconheço que está na altura de não pensares na tua perda.
I tell you Debbie's MIA, maybe gunning for you you act like it's no big deal.
Digo-te que a Debbie desapareceu e anda atrás de ti e não ligas.
what I mean is, if it's happened to you it could happen to anybody, maybe even me?
o que eu quero dizer é, se isso aconteceu com você pode acontecer com qualquer um Talvez até mesmo a mim?
Maybe you are trying to illustrate a point, but it's mostly for your own enjoyment.
Talvez esteja tentando ilustrar, mas é principalmente para seu prazer.
- It's fine. Maybe you'll be more interested once the baby comes.
Talvez fiques mais interessado assim que o bebé nascer.
Reducing the violence around Oxy's maybe not as simple as you're putting it.
Reduzir a violência da oxicodona não é assim tão fácil como diz.
Maybe you can want something so much that... it's easy to project.
Talvez possas querer tanto uma coisa que é fácil projetá-la.
Maybe it's time for you to step out of the shadows.
Talvez seja tempo de tu saíres das sombras.
Well, if your gut's telling you that she's in trouble, maybe you should listen to it.
Bem, se achas que ela está em dificuldades, talvez devas ouvir o que achas.
Maybe it's that mother-child bond finally kicking in, but I'm getting the sense you want to talk.
Talvez seja a ligação entre mãe e filho que esteja finalmente a despertar, mas tenho a sensação que queres falar comigo.
And maybe you wouldn't get rich, but at least it's an honest living.
Talvez não fiques rico, mas mas ao menos é um vida honesta.
Well, maybe it's something you ate?
Talvez tenha sido algo que tenhas comido?
Mother, I'm just saying, maybe it's not a good idea to ask an important favor of someone who's been so... unkind to you in the past.
Mãe, estou a dizer, se calhar não é uma boa ideia pedir um favor desses a alguém que foi tão... indelicado contigo no passado.
Maybe it's possessed, you know, like some kind of cursed object from a Stephen King story.
Talvez esteja possuída, como um objecto amaldiçoado dos livros de Stephen King.
Maybe it's the universe giving you a Christmas present.
Talvez seja o universo a dar-te uma prenda de Natal.
Maybe it's time for you to shake things up a bit.
Talvez seja altura de agitares um pouco as coisas.
So if that's it, maybe I could just go back to doing my job for you.
Então se for isso, talvez eu possa voltar e fazer mais um trabalho para si.
maybe it's better this way 17
maybe it's me 32
maybe it's for the best 67
maybe it's my fault 16
maybe it's time 38
maybe it's true 24
maybe it's just me 27
maybe it's 82
maybe it's a good thing 21
maybe it's nothing 22
maybe it's me 32
maybe it's for the best 67
maybe it's my fault 16
maybe it's time 38
maybe it's true 24
maybe it's just me 27
maybe it's 82
maybe it's a good thing 21
maybe it's nothing 22
maybe it's because 16
maybe it's not 39
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
maybe it's not 39
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64
it's your life 157
it's your favorite 51
it's your fault 367
it's your problem 44
it's your mother 121
it's your last chance 40
it's your sister 50
it's yours now 42
it's your funeral 64
it's your life 157
it's your favorite 51
it's your fault 367
it's your problem 44
it's your mother 121
it's your last chance 40
it's your sister 50
it's yours now 42