Mayhem Çeviri Portekizce
506 parallel translation
This hepcat has a black belt in mayhem.
Este malandro é cinto negro em malandrice.
It doesn't authorize you to commit mayhem on ladies.
Essa ordem não autoriza a abordar a senhora.
The defendant stands accused of one murder and one act of mayhem.
O réu enfrenta a acusação de um assassinato e mutilação.
- With a free hand to commit mayhem.
- Livres para causar violência.
The scene can best be described as mayhem. Mayors of Pittsburgh, Philadelphia, and Miami, Along with the governors of several eastern and midwestern states have indicated the national guard may be mobilized at any moment, but that has not happened as yet.
Os presidentes da câmara de Pittsburgh, Filadélfia e Miami, juntamente com os governadores dos estados a este e oeste, disseram que a Guarda Nacional pode ser mobilizada a qualquer instante.
Same old stuff, murder and mayhem.
O de sempre, assassinatos e outros crimes.
There's nothing like a little bit of mayhem to cheer one up.
Nada melhor que um pouco de violência para nos animarmos.
Arson, armed robbery, mayhem.
Fogo posto, assalto à mão armada, atentado.
Extradite Win Chan, that's what you came here to do, but everywhere you go you just commit mayhem man.
Vieste cá para extraditar o Win Chan, mas só causas confusão por onde passas.
They were after him for everything from bouncing bad checks to raising mayhem. Raising mayhem? I thought you got a medal for that.
Almirante, como pediu, a Polícia desistiu da queixa contra o pai de Firpo -
- We am, is, are and be... they whom as are known as the Electric Mayhem.
- Nós sou, é, são e serei... a banda conhecida por Electric Mayhem.
Kermit and Fozzie come walkin down the aisle... to the thunderously loud music... of Dr. Teeth and the Electric Mayhem. "
Cocas e Fozzie vem a andar pela estrada abaixo.. em direcção à musica barulhenta... do Dr. Dente e dos Electric Mayhem. "
But for others, the animal lure of mayhem... the physical sensation of life-and-death struggle... produces gratification.
Para outros, a tentação animal pela confusão, a sensação física da luta entre a vida e a morte, produz satisfação.
You're late! It's been mayhem in here!
Estás 3 horas atrasado e isto está um inferno.
Death, mayhem, a talking car to the rescue.
Mortes, caos, um salvamento feito por um carro falante.
We call him Mayhem.
- Chamamos-lhe Madame
We call him Mayhem. All right.
Chamamos-lhe Madame.
I want to know why murder and mayhem are suddenly footnotes on a balance sheet.
Quero saber porque é que o homicídio e a violência agora estão inerentes às transacções bancárias.
Evidence, witness, signs of mayhem, a victim who doesn't answer his door.
Provas, testemunhas, sinais de luta, uma vítima que não abra a porta.
It's mayhem.
É o caos!
The Special Air Service has already been dispatched, willing to demonstrate once again the gratuitous violence and mayhem for which they are so rightly famous.
A Força Aérea Especial já vai a caminho, dispostos a demonstrar mais uma vez... a violência gratuita, e o caos, pela qual eles são, tão justamente célebres.
It's absolute bloody mayhem out there!
É um caos absoluto lá fora!
Where's the violence and mayhem when you need it?
Onde está a violência gráfica e caos sem sentido quando precisamos deles?
You people are interested in death and mayhem... but you don't care how you get the story.
Estão sempre interessados em mortes e violência, pisam seja quem for para conseguir a história.
So, you got nostalgic for mayhem?
- Tinhas saudades da pancadaria?
Where his show had been condemned by parents and educators alike... as simpleminded TV mayhem, this new Krusty devoted a small portion of every show... to stamping out illiteracy in today's anything-for-a-thrill youth.
Como o seu programa tinha sido considerado... por pais e educadores... como uma confusão televisiva para mentes fracas, este novo Krusty dedicou uma parte de cada programa... para combater a iliteracia no livro... "tudo por uma emoção jovem".
Sixteen straight hours of shoe - selling mayhem.
Dezasseis horas seguidas de venda desordenada de sapatos.
His days of violent mayhem in Central City were ended by fem private eye Megan Lockhart.
Seus dias na Central de violentos da cidade... Foram terminado... por detective Megan Lockhart.
From their records, they only contribute mayhem and chaos.
Do que li, so se for com caos e confusão.
No, I'm Chaos, he's Mayhem.
Nâo, eu sou Caos, ele é Confusâo.
I do have one story. No murder, no mayhem.
Tenho uma história, não é assassinato, nem mutilação.
It would be wrong to suggest... this sort of mayhem began with rock and roll.
Seria errado dizer... que este tipo de acontecimentos começaram com Rock'n Roll.
I see so much of this senseless mayhem... that sometimes I get a little insensitive.
Vejo tanta violência que já fiquei insensível...
What better way to spread beer-fueled mayhem?
O melhor argumento para beber cerveja.
And mayhem in Landover.
E é a loucura em Landover.
To some, a beautiful stretch of the American landscape but to Mickey and Mallory Knox, who are still at large, it is a candy lane of murder and mayhem.
Para alguns, uma bela continuação da paisagem Americana... mas para Mickey e Mallory Knox, que ainda estão livres, é uma doce estrada de assassinatos e mutilações.
Mayhem in Malaysia.
Violência na Malásia.
That's why we're always careful to show the consequences of deadly mayhem so that we may educate as well as horrify.
Por isso, temos sempre o cuidado de mostrar as consequências de desordem mortífera para podermos educar e apavorar.
And nothing brings out the Batman like a little murder and mayhem!
Não há nada como mortes e desordens para o fazer aparecer.
Halloween became another word... for mayhem.
Halloween transformou-se noutra palavra... para catástrofe.
Mayhem, murder and intimidation.
Confusão, mortes e intimidação.
Please, please tell me you're working on a story full of mayhem and scandal.
Diz-me que estás a trabalhar numa história de accão e escândalo.
Different Earths, identical mayhem.
Terras diferentes, violência idêntica.
I'm minister for gunrunning, daylight robbery and general mayhem.
Sou ministro do armamento, roubo à luz do dia e insurreição geral.
I hereby appoint you minister for general mayhem.
Passo a designar-te ministro para o motim geral.
Bloody mayhem.
Para o motim.
You told me once I was good at bloody mayhem.
Disseste-me um dia que era bom para o motim.
Tell him Mick Collins wants to stop this bloody mayhem.
Diz-lhe que Mick Collins quer acabar com este pandemónio.
It was mayhem.
Foi lindo.
Aah! Mayhem.
Confusão.
Ah, girls, wine, murder, mayhem!
Não faça as coisas ficarem feias.