Meats Çeviri Portekizce
217 parallel translation
You sweet meats. Youre losing your home.
Queridos, vão perder a sua casa.
The funeral baked meats did coldly furnish forth the marriage tables.
Os restos do repasto dos funerais serviram para a boda!
Vitameatavegamin contains vitamins, meats, vegesables and minerals.
Vitameatavegamin contém vitaminas, carne, vegetois e minerais.
- Heavy on-a meats-a-ball-a.
E carrega na carne.
" Cold breast of chicken, potted meats and brawn...
" Peito frio de galinha, Carnes frias e brawn...
[Ham from Langhirano, ravioli in broth, turkey, guinea-fowl... ] [... mixed boiled meats, Grana cheese, assorted cakes, Lambrusco wine... ] [... sour cherries in grappa...] Terrible executions.
presunto de Langhirano, caldo de massa, galinha da Guiné... várias carnes cozidas, queijo Grana, pasteis sortidos, vinho Lambrusco... cerejas amargas em calda... Execuções terríveis.
All you new-meats... you're going to have to shape up fast and hard for this gang.
E vocês, vejam se aprendem as regras.
If anyone abstains from the meats God gives us for food... not because he wants to practice mortifications... but because he feels they are not fit to eat... Let him be condemned!
Se alguém, pelo jejum, se abstém das carnes que Deus nos deu ao Homem como alimento, e não porque deseja mortificar-se... mas porque não lhe parecem próprias para comer, que seja condenado!
- Meats.
- Carnes.
Clothes of the finest silks, spiced meats, figs for you, when you wish to eat.
Roupas das melhores sedas, refeições boas, figos, quando deseja comer.
We got canned fruits and vegetables canned fish and meats, hot and cold cereals.
Temos frutas, vegetais peixe, carne em conserva e cereais.
We used to eat fish and meats Why must we eat rats?
Quero comida decente, não quero ratazanas!
This week we have our special Salute to Luncheon Meats.
Esta semana temos a nossa especial Saudação a Carnes de Almoço.
The funeral baked meats did coldly furnish forth the marriage tables.
Os manjares da refeição fúnebre estavam frios no casamento.
Marjorie, please. I enjoy all the meats of our cultural stew.
Aprecio todas as carnes do guisado cultural.
"I saw you, Walt Whitman, childless... "... lonely old grubber, poking among the meats in the refrigerator...
"Eu o vi, Walt Whitman, sem filhos... solitário e desleixado, entre as carnes no refrigerador... observando os meninos."
Well, because the meats are divided into a class system.
Porque a carne é dividida por um sistema de classes.
I've eaten eight different meats.
Já comi oito refeições diferentes.
The funeral baked-meats did coldly furnish forth the marriage tables.
Os restos do repasto dos funerais serviram para a boda!
Now, looking at his diet... you see various red meats... saturated fats... sugar, chocolate.
Se olharem para a alimentação dele, verão vários tipos de carne vermelha, gorduras saturadas, açúcar e chocolate.
That's why I got you these sweet-meats.
Por isso te trago estes doces.
So she didn't appreciate the erotic qualities of the salted, cured meats.
Logo, não apreciou as qualidades das carnes salgadas e curadas.
I find the pastrami to be the most sensual of all the salted, cured meats.
Acho-a é a carne mais sensual de todas as carnes curadas.
Everywhere you go they always give you these misshaped, shoddy meats.
Vás onde fores, dão-te sempre estes péssimos bocados de carne.
Do you feel the need to store your vegetables and lunch meats forever?
Agora pode guardar legumes e carnes para sempre.
I don't think that they have enough meats on sticks.
Eu acho que devia haver mais carnes enfiadas em pauzinhos.
Yes, you don't see that many meats on sticks.
realmente não se vê muito carne enfiada em pauzinhos.
I'd like to see more meats in a cone.
Gostava de ver carne em cones.
- It's all your favorite meats. - Ah!
São as carnes todas de que gostas.
Bottom shelf, meats and dairy.
Prateleira de baixo, carne e lacticínios.
Assistant manager of Meats.
Não sei. Sub-gerente do Talho.
Heat, electricity, cooked meats. It's made us weak! Wait!
Aquecimento, electricidade, carne cozida, tornou-nos fracos!
Meats and cheeses, you are rockin'my clock, Mary.
Carnes e queijos, estás a abanar o meu relógio, Mary.
First, chips and aperitifs to fill... then cold meats, then fried assortment.
Primeiro, batata frita e aperitivos, para encher a barriga. Depois frios, para petiscar, Depois, sortido de salgadinhos.
The funeral baked meats did coldly furnish forth the marriage tables.
As carnes assadas do funeral serviram para os pratos frios do esposório.
Butch, he says he wants two spaghetti speciale... heavy on the meats-a-ball.
Joe! O Maltrapilho diz que quer dois spaghettis especiais :
Sometimes you get good cold meats, sometimes fowl, a bit of everything.
Às vezes, consegue-se boa charcutaria, às vezes fígado, um pouco de tudo.
Four with meats, one eggplant and the other with tomato and mozzarella.
Quatro com carne, uma com beringela e uma com tomate e mozzarella.
All the horrible food we eat, The sodas and meats arefilledwith toxins. And the only way for us to get better
A comida horrível que comemos, os refrigerante e as carnes estão cheios de toxinas e a única forma de melhorarmos é expelir as toxinas do nosso sistema.
I'm off duty at twelve. Brickman's Meats.
Saio de serviço à meia-noite.
It's past the tracks. - So why not now?
Encontramo-nos no Brickman's Meats para lá dos carris.
You will be bring me ham, luncheon meats, cold cuts.
Traz-me fiambre, lanches, frios.
What in the name of sweet breakfast meats are you doing?
O que é que, em nome dos pequenos almoços, estás a fazer?
Smoked oysters, meats, a few cakes.
Ostras fumadas, carnes, alguns bolos.
- I'd love to smoke our own meats.
- Adorava defumar a nossa carne.
Try our specialty smoked meats.
Experimentem a nossa especialidade :
Let's take a look now at the process of harvesting these two special meats.
Veja como processamos essa carne especial.
I'm sure she meant all breakfast meats.
De certeza que era uma metáfora.
She hungers for sweeter meats.
Ela anseia por carne mais doce.
- I work for Jomo's Meats in L.A. now.
- Agora trabalho para o Jomo's Meats em L.A.
All the usual boiled meats with... Patrizio.
Patrizio.