Mercenary Çeviri Portekizce
561 parallel translation
A Tale of a Hapless Mercenary Khmyr, His Horse-Wife Anna,
Um conto sobre Khmyr, este ávido desgraçado, sua mulher-égua Anna,
You... mercenary!
Ora tu... teu ávido!
But if anybody has a mercenary streak, Mr McCoy is talking about doubling the pot for whoever rings the bell.
Mas para quem for mercenário, o Sr. McCoy poderá dobrar a recompensa para quem conseguir apanhá-lo.
From the windswept plains of Montana... to the sunbaked banks of the Rio Grande... over countless miles of mountain and prairie... untouched and unsullied by the mercenary hand of civilization... roams a tough hardy and heroic breed of man :
Das planícies varridas pelo vento de Montana... para os bancos de areia quente do Rio Grande... sobre inúmeros quilômetros de montanhas e pradarias... intocadas e limpas do mercenário lado da civilização... uma rara raça dura, forte e heróica de homem :
I'm not mercenary.
Eu não sou interesseiro.
It's purely mercenary.
É só por dinheiro.
Of all the mercenary, money-grabbing...
De todos os mercenários, gananciosos...
And my reasons are entirely mercenary.
As minhas razões são inteiramente mercenárias
When he returned years later with an army of mercenary, those same citizens not only opened their gates for him, but stood by while he executed members of the League of Government.
Quando regressou, anos mais tarde, com um exército de mercenários, os mesmos cidadãos, não só lhe abriram os portões, como ficaram ao seu lado enquanto executava os Membros do Governo.
But I do not approve of mercenary marriages.
Mas eu não aprovo casamentos mercenários.
There will be no locks or bolts between us, except those in your own mercenary little heart.
Não haverá mais fechaduras nem fechos entre nós a não ser aqueles de seu mesquinho coração.
Sometimes even a mercenary nitwit like you has a decent impulse.
As vezes, até uma mercenária estupida como você tem impulsos decentes.
Bless us, O Lord, and these our guests and forgive them the mercenary desires which brought them here.
benza-nos, senhor, e a nossos convidados. E lhes perdoe seus mercenários desejos.
Thanks for entering a plea on our behalf, but what's this about mercenary desires?
Obrigado por ter rezado por nós mas, por que desejos mercenários?
And after this the mercenary young lovers.
E, depois disto... ... os jovens amantes mercenários.
He's a widower and therefore no risk of a mercenary widow bolting with a plunder of inheritance.
Ele é um viúvo, e portanto, sem o risco... de que uma viúva mercenária fuja pilhando a herança.
Should a mercenary army pass by here.. to go to Paris to destroy the National Assembly,.. what would you do?
Se um exercito passa-se por aqui para ir destruir a Assembleia Nacional a Paris, que faria vôce?
In this part of Mexico, there's no law, there's no order only anarchy and the total oppression of mercenary interests of merciless tyranny and uncontrolled power.
Mas aqui não há lei nem ordem, Só anarquia... e uma conspiração silenciosa de interesses sujos... usados com o assédio e medo.
You have deserved well Caesar mercenary here is the reward I promised you.
Porque bem a mereces, mercenário de César, aqui está a recompensa prometida.
Another mercenary who wants to work for Mr Spencer. Quit whining!
Olhe ali, mais um pistoleiro trabalhando para o Sr. Spencer.
The truth is your leaders are bigots... your generals are bandits... you employ any mercenary you can get, and the Pope plays politics.
A verdade é que os vossos líderes são intolerantes, os vossos generais são bandidos. Vocês contratam todos os mercenários que puderem, enquanto o Papa brinca de político.
Still, provincial disputes continue unabated as do unfair practices by mercenary plutocrats and shady businessmen and actions taken by corrupt officials seeking only to benefit themselves.
No entanto, disputas provinciais continuam inabaláveis assim como práticas injustas de mercenários plutocratas e obscuros homens de negócio e acções tomadas por oficiais corruptos à procura de apenas beneficiar a si mesmos.
- A mercenary.
- Um mercenário.
Then a tattered man came into the clearing and started to rob the mercenary but the mercenary woke up and the tattered man grabbed his sword and struck him.
Então, um homem esfarrapado entrou na clareira... e começou a roubar o mercenário... mas o mercenário acordou... e o homem esfarrapado agarrou na espada e esfaqueou-o.
Then the tattered man robbed the mercenary and ran behind a bush.
Então o homem esfarrapado roubou o mercenário... mas fugiu para trás de um arbusto.
You left out the fact that the tattered man started to rob the mercenary which woke him up.
Esqueceste-te do facto... que o homem esfarrapado começou a roubar o mercenário o que o acordou.
You saw the tattered man strike the mercenary on the neck and cut off his head.
Viste o homem esfarrapado a espetar o mercenário no pescoço e cortar a sua cabeça.
The mercenary old bitch won't budge!
A mercenária velha não cede.
These are your final moments, mercenary
Estes são os teus últimos momentos, mercenário.
¤ Don't expect scare us, mercenary wretch! ¤
Não temos medo, infeliz mercenário!
Today, January 4, 1906, mercenary groups peppered... "... Canaan town, they asked... for their just demands to be addressed.
Hoje, 4 de Janeiro de 1906, grupos mercenários retalhados... cidade de Cananéia, solicitava... ser atendido justas demandas trabalho.
Your friend is quite a mercenary.
O seu amigo é um grande mercenário.
Mercenary unit, departing Kalima.
Somos uma unidade de mercenários proveniente de Kalima.
That part was very eloquent. It even went into the philosophical implications of the relationship between a mercenary and his employer.
Essa parte era muito eloquente até falaria da implicação filosófica das relações entre os mercenários e seu empregador.
Two adults and four mercenary children.
dois adultos e quatro crianças, mercenários
One member of this Legion of Death, a mercenary named Morgan Deneva, was killed by Directorate personnel last month :
Um membro desta Legião da Morte, um mercenário chamado Morgan Deneva, foi assassinado pelos agentes do Conselho no ultimo mês.
Was it the influence of Mars and Venus that made his father a brutal man a mercenary who had abandoned him?
Teria sido a influência de Marte e Vénus, que fez do seu pai um homem brutal, um mercenário que o abandonou?
Could a well-trained, well-equipped mercenary force succeed?
Será que uma força bem treinada... e bem equipada, de mercenários, conseguirá?
- "So you are a mercenary?"
- "É, então, um mercenário?"
" Isn't that the same as a mercenary?
" Não é o mesmo que um mercenário?
Toddy, one would suspect you think I'm mercenary.
Toddy, ainda suspeitariam que me achas um mercenário.
Finest mercenary money can buy.
O melhor mercenário que o dinheiro pode comprar.
This girl, or those mercenary rats?
Essa garota, ou aqueles ratos mercenários?
I'm no mercenary.
Não sou mercenário.
, it vende basically mercenary to the best one asked for.
Basicamente, ele vende mercenários ao melhor pedido.
You're a mercenary, you're a slave trader and you killed your brother.
É um mercenário. Um traficante de escravos. E matou o seu irmão.
I was trained as a mercenary, not as a cook.
Fui treinado para mercenário e não para cozinheiro.
- A mercenary and a slave trader.
- Mercenário e traficante de escravos!
He said he was a mercenary. Who is he?
Ele disse que era mercenário.
Mercenary trash!
Mercenário!
- Here you are, you mercenary frog!
Obrigado.