English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / Minimum wage

Minimum wage Çeviri Portekizce

310 parallel translation
He pays minimum wages to any ex-con who wants a job. Minimum wage?
Paga o salário mínimo a ex-reclusos.
So, one time you get 10 grand. Next time, maybe the minimum wage..
Para um trabalho igual, talvez mais uns 1.000 francos, e outros o salário mínimo.
You can't get around the minimum wage.
Não podemos dar-lhes abaixo do salário mínimo.
Kids, I think it's time to thank your father for bringing home minimum wage.
Está na hora de agradecerem ao vosso pai por ganhar o salário mínimo.
Hell, I make minimum wage.
Ganho o ordenado mínimo.
You know, football players aren't very bright, and they usually wind up doing menial jobs for minimum wage, desperately clinging to their former glory.
Sabes, os jogadores de futebol não são lá muito inteligentes. E costumam acabar em empregos reles com o salário mínimo, desesperadamente agarrados à sua antiga glória.
Why, did they raise the minimum wage?
Porquê, aumentaram o salário mínimo?
They're fast learners, they're hard workers, and, hey, minimum wage.
Aprendem depressa e trabalham bem. Salário mínimo.
Minimum wage. $ 3.35 an hour.
Salário mínimo. $ 3.35 à hora.
That's not even minimum wage.
Nem chega ao ordenado mínimo.
Minimum wage and tips.
Salário mínimo e gorjetas.
They make the minimum wage.
Têm o salário mínimo.
I used to work for minimum wage. And my job wasn't deemed "tip-worthy."
Também já trabalhei por um salário mínimo, e sem gorjeta.
Best of all, he thinks minimum wage is two dollars an hour.
E o melhor de tudo, ele pensa que o salário minimo, são dois dólares à hora.
You sure whoever sewed the buttons got minimum wage?
Sabe se não recebia o salário mínimo?
And it's twice the minimum wage.
E é o dobro do salário mínimo.
Minimum wage! So what?
Salário mínimo!
Working for minimum wage was never my style.
Trabalhar por pouco nunca foi pra mim.
Minimum wage?
Eu não te podia pagar muito. - O salário mínimo?
Karl, it's minimum wage, and there ain't nothing back there but an old army cot and a toilet.
Karl, o salário é mínimo, e não há nada lá atrás além de uma cama da tropa e uma retrete.
Yeah, well, my life is worth more than minimum wage and the occasional slice of free pie.
Só tenho de descobrir o que realmente quero fazer. Toda a gente precisa de um objetivo.
I want to know... what's going to happen to the United States of America... when they downsize everything... and we get down to where everybody's makin'minimum wage.
quando reduzirem os salários e toda a gente tenha de viver com o salário mínimo.
No, and I don't have kids. But I don't know how they expect the people... 30 to 45 to be able to support their parents... with jobs that they don't have any benefits... on themselves, at minimum wage.
Não sei o que hei-de fazer quando se tem entre 30 e 45... ter de cuidar dos pais, quando se vive com um salário mínimo.
Even slaves get minimum wage.
Até os escravos têm salário mínimo.
Sub-minimum wage.
Salário baixo.
I believe that's the new minimum wage.
Acho que é o novo ordenado mínimo estipulado.
And one who will work For minimum wage
E uma que trabalhe Pelo salário mínimo
Here, here, my minimum wage friend.
Aqui, aqui, meu amigo do salário mínimo.
The things we do for minimum wage.
O que fazemos pelo salário mínimo.
Minimum wage. Long, hard hours. But just think of the rewards... when we make the discovery of a lifetime.
Salário mínimo, horário longo e difícil mas pense na recompensa, quando fizermos a descoberta de uma vida.
- A minimum wage answer.
- Uma resposta de salário mínimo.
Minimum wage punk.
Vadio...
At some point, it became clear that our path had been chosen and we had nothing to offer the world our options narrowing down to petty crime or minimum wage.
A certa altura ficou claro para nós que tínhamos o destino traçado, e que nada tínhamos a oferecer ao mundo, e que as nossas opções eram enveredar pelo caminho do crime ou ganhar o salário mínimo.
And it's okay you pay me minimum wage... because I use the company phone to call my boyfriend in Israel... for an hour.
E nada de mal em pagar-me o salário mínimo, porque acabei de usar o telefone da empresa para falar com o meu namorado em Israel... durante uma hora.
It's gonna help when we wanna raise the minimum wage.
Vai ajudar quando aumentarmos o salário mínimo.
Here in Malaysia, there is an almost overwhelming sense of euphoria... as the newly-elected prime minister has given this nation hope... promising to raise the substandard minimum wage... and end child labor once and for all...
o recém-eleito primeiro ministro deu esperanças a esta nação... prometeu aumentar o salário mínimo... e terminar com o trabalho infantil de uma vez por todas...
Minimum wage is what, one-sixty an hour?
O ordenado mínimo é quanto, 1 dólar e 60 á hora?
It's bad enough you sell your waking life for minimum wage, but now they get your dreams for free.
Já é suficientemente mau vendermos a nossa vida por um ordenado mínimo... mas, agora, também ficam com os sonhos, mas de graça.
And that way... you don't have to pay the full minimum wage.
E assim modo... não tem de pagar o salário mínimo.
- Minimum wage?
Salário mínimo?
For all the jobs we've created, single mothers work two at minimum wage.
Apesar do emprego que criámos, mães solteiras têm dois com salário mínimo.
- He put an empowerment zone in Pacoima and no one has worked harder to raise minimum wage.
- Criou incentivos em Pacoima e ninguém se esforça mais para subir o ordenado mínimo.
- And minimum wage?
- E aumentar o salário mínimo?
- And minimum wage?
- E o salário mínimo?
On the minimum wage, in item five of the Rules for Bipartisan Breakfast- -
Quanto ao salário mínimo, no ponto cinco das Regras do Pequeno-Almoço...
- We should discuss the minimum wage- -
- Devíamos discutir o salário mínimo...
Not to talk about how we'II approach minimum wage, Patients'Bill of Rights tax relief and education in the session that's about to begin is a criminally negligent and cowardly refusal to do what we were all sent here to do.
Não falar do salário mínimo, da Lei dos Direitos do Doente, dos benefícios fiscais e da educação na sessão que está prestes a começar é negligência criminal e uma recusa cobarde de fazer o que viemos cá fazer.
But once you cut through all the hype, the myths, the glamour, it's really very much like any minimum-wage-paying slow death.
Mas assim que desaparece o entusiasmo, os mitos, o glamour... É como qualquer outra morte lenta com um salário minimo.
Me and my wife, we're minimum-wage kids, you know?
Eu e a minha esposa, somos uns pobrezinhos, percebes?
It's my way of thanking you for not reporting my countless violations... -... of safety and minimum-wage laws.
É a minha forma de agradecer não terem denunciado as minhas inúmeras violações das leis de segurança e salário mínimo.
They don't pay taxes, but they do baby-sit and hold minimum-wage jobs... that earn them wads of cash as thick as, well, my body of work.
Fato. : não pagam impostos... mas fazem pequenos bicos nos quais ganham rios de dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]