Ministers Çeviri Portekizce
541 parallel translation
From capitalist ministers no peace no bread no earth.
Dos Ministros Capitalistas... não há paz... não vem pão... não recebemoes terras.
Down with the capitalist ministers!
Abaixo os Ministros Capitalistas!
September 1938. Prime ministers from Britain and France came to Munich to appease Hitler's ethnic appetite.
Em Setembro de 1938, os primeiros-ministros da Grã-Bretanha e de França foram a Munique aplacar o apetite étnico de Hitler.
You flew over to England the other day and operated on one of our cabinet ministers.
O senhor voou para Inglaterra e operou um dos ministros do Governo.
Your ministers advised you to do so.
Foi conselho dos ministros.
Ministers are too busy to come up with ideas.
Os ministros estão tão ocupados que não têm tempo para ideias novas.
Ministers make speeches.
Ministros, uma multidão, discursos.
Capt. Thorpe, you will at least show the proper respect for my ministers.
Cap. Thorpe, pelo menos mostrará respeito pelos meus ministros.
Angels and ministers of grace defend us.
- Oh! anjos, defendei-me!
Come to my woman's breasts, and take my milk for gall, you murdering ministers, wherever in your sightless substances you wait on nature's mischief!
Vinde aos meus seios de mulher... e aceitai meu leite como fel... pastores da morte... onde estiverdes invisíveis espíritos que guardam o mal da natureza!
"The ministers met all day."
Os ministros permaneceram em sessão contínua.'
All the court came, the ministers and ambassadors came.
Ele veio do Tribunal, os ministros e embaixadores.
Doctors are sort of like ministers, you can tell them anything.
Os médicos são como os padres, pode-se contar-lhes tudo.
Clay, there's always talk, even about ministers of the gospel.
Clay, existe sempre conversa, até sobre ministros do evangelho.
We demand that her titles and estate are rescinded. That the university is reopened! That the ministers are reinstated.
Exigimos que os seus títulos e o seu património sejam revogados... que a universidade seja reaberta... que os ministros voltem aos seus cargos... que o rei a expulse da Baviera imediatamente!
I've never seen a general, four ministers and a judge look silly at the same time.
Nunca vi um general, quatro ministros e um juiz fazerem uma figura tão triste, ao mesmo tempo.
Make us thy ministers of chastisement... that we may praise thee in thy victory.
Nos torna em Teus ministros do castigo, para que na vitória te possamos louvar.
When darkness has covered Egypt for three days, your ministers will send for me.
Quando a escuridão tiver coberto o Egipto por três dias... os teus ministros mandarão buscar-me.
I wanted atomic energy for domestic use but my ministers wanted atomic bombs.
Queria essa energia para uso doméstico, enquanto meus ministros queriam bombas.
And ministers are out of date.
E os pastores estão fora de moda.
Kings, prime ministers, archbishops, even barristers have stood in the dock.
Reis, Primeiros Ministros, Arcebispos e mesmo advogados já ficaram no banco dos réus.
Ministers often ask you for supper and treat you to a sermon.
Ministros sempre convidam para jantar e depois dão um sermão.
I just won't be cooped up with a lot of stodgy old ministers discussing hell and damnation! "
Não me vão apanhar com um bando de padres velhos a falar do inferno e da condenação. "
As chairman, I can say I want the revival, but we're ministers, not financiers.
Como presidente digo que quero o reavivamento, mas quanto a dinheiro...
Protected by an army of eunuchs, she holds court and consults with her ministers, mandarins and generals.
Protegida por um exército de eunucos, ela reúne e consulta os ministros, mandarins e generais.
The Ministers have decided that for political reasons, we must remain.
Os ministros decidiram que, por razões políticas, temos de ficar.
It's a message for each of the Ministers from General Yung-Lo.
É uma mensagem para cada um dos ministros. - Certifique-se de que é entregue. - Do General Jung-Lu.
Churches everywhere are calling for ministers who won't come.
as igrejas de todos os lugares procuram pastores que não se habilitam.
- Roper! - The Devil's work... to be done by the Devil's ministers!
A obra do Diabo... executada pelos ministros do diabo!
We represent the ministers of the Provisional government.
Representamos os ministros do Governo Provisório.
Prime ministers always hate our country.
Os primeiros-ministros detestam-nos sempre.
Prime ministers always give it to our enemies.
Os primeiros-ministros fornecem sempre os nossos inimigos.
Well, I've been going with ministers for five years now and, you know... I think they're wonderful.
Bem, tenho saído com ministros há cinco anos e, está a ver, acho que são maravilhosos.
And if a human being and his welfare are not in the domain of one of God's ministers, then I ask you, what is?
E se um ser humano e o seu bem estar não são do domínio dos pastores de Deus, então pergunto-vos o que será?
Can't your ministers leave us alone?
Os ministros não podem nos deixar em paz nestes dias?
But now I must see my ministers for armaments and recruitment.
Preciso falar com o ministro do Exército.
Did you even see the ministers?
Falou com os ministros?
I fire ministers I hire ministers, and nothing happens.
Eu afasto ministros chamo ministros, e nada acontece!
Don't tell me. Tell your ministers.
Vá dizer isso aos ministros.
You and all the other ministers. You're all against him.
Você e os outros ministros estão contra ele!
The wise old men, the generals, the ministers the ones who say, "Do this, go there!"
Os generais e os ministros os que mandam no povo.
Please tell the ministers my mother cannot see them today.
Avise-os de que minha mãe não os receberá hoje.
And all your ministers have been arrested.
E seus ministros foram presos.
I have frequently been surprised since I have been in this House to hear with what composure and how glibly members and even ministers talk of a European war.
Fiquei frequentemente surpreendido, desde que faço parte desta Câmara, ao ouvir a compostura e a plausibilidade com que alguns deputados, e até ministros, falam de uma guerra na Europa.
They attend the ceremony the Council of Ministers, the heads of all the Armed Forces of the country and all of the Diplomatic Corps.
Assistem à cerimônia o Conselho de Ministros, Os chefes de todas as Forças Armadas do Pais e a totalidade do Corpo Diplomático.
This morning, when the Minister of Agriculture was told of the new kidnapping, the President urgently summoned his ministers, the deputies, the big landowners.
Esta manhã, quando o Ministro da Agricultura o informou do novo sequestro, o Presidente convocou urgentemente seus ministros, os deputados, os grandes proprietários.
More industrialists that were former ministers.
Mais industriais que foram ministros.
Ministers who are bankers or industrialists.
Ministros que são banqueiros ou industriais.
Industrial bankers that will be ministers.
Banqueiros, industriais que serão ministros.
It had some homicides of first-ministers e leader, at this time, only because they had liberal opinions or because they were in favor of one better relation with U.S.A., Great-Britain or other nations with one has lain democratic.
Houve vários homicídios de primeiros-ministros e líderes, nessa época, só porque tinham opiniões liberais ou porque eram a favor de uma melhor relação com os EUA, a Grã-Bretanha ou outras nações com uma mente democrática.
Nazi atheists and Catholic conservatives, ministers and revolutionaries.
Ministros e revolucionários.