Mixer Çeviri Portekizce
377 parallel translation
What do we do if we can't get this cement mixer rolling?
E se não conseguirmos pôr esta betoneira a andar?
Lay off that cement mixer stuff.
Não lhe chames betoneira.
If I'd taken Judy to the dance tonight, that malt mixer wouldn't have taken her.
Se eu tivesse sido Judy dança, eu não ter ido com que o sorvete.
You put me through a cement mixer and now you're acting as if I were the- -
Puseste-me numa betoneira e agora ages como se eu fosse o...
A young man coming to town has got to be a good mixer.
Um recém-chegado tem que ser sociável.
You're a real mixer, aren't you?
És um agitador, não?
a real mixer.
- Estás preocupado? - Ele é uma peste! Compromete-se com toda a gente e cus - ta-nos uma fortuna em indemnizações!
He's a king mixer. so he gets everyone at it.
Detesta gente coesa e adora semear a discórdia.
The old mixer. Come on.
Mas que agitador!
He's a troublemaker and a mixer. That's good enough for me.
Ele é um intriguista e é isso que me chateia!
I ´ m a cement mixer
Sou um misturador de cimento
Here it is, just an ordinary electric mixer.
- É uma vulgar batedeira eléctrica.
Do you ever recommend any equipment, like say, for instance, a mixer?
Costuma recomendar algum equipamento? Como por exemplo, a batedeira?
Are you suggesting that someone just sauntered into the bathroom, carrying an electric mixer?
Está a sugerir que alguém entrou aqui com uma batedeira eléctrica?
Well, I'm just using this mixer. I mean, anything electrical is what I'm trying to show.
Não, a batedeira pode representar qualquer aparelho eléctrico.
I'm educated, well-read and a good mixer.
Educado, culto e sociável.
For now, why don't you go play with the cement mixer?
Por agora, vá brincar com a betoneira.
We need an editor, mixer... operator, two animators
Precisamos de técnico de montagem, imagem, operador e 2 desenhadores.
I feel like I spent the night in a cement mixer.
Sinto-me como se tivesse passado a noite numa betoneira.
The electric mixer!
Tradução e Legendagem Rui Wahnon / CRISTBET, Lda. Ripadas e sincronizadas por : PT-Subs Rips
Perhaps the mixer.
Talvez terá sido o liquidificador.
Much better than that cement mixer I lived in.
Gostaram? Melhor que o misturador de cimento.
His mama must have been attacked, by a cement mixer or something.
A mãe dele deve ter sido atacada por um boxer.
You've got to go to a mixer.
- Certo, tens de ir a uma festa.
Hear about the paddy wagon collided with the cement mixer, Ed?
Já ouviu a do carro celular que chocou com a misturadora de cimento?
This doesn't involve a cement mixer or anything?
Isto não tem nada a ver com uma betoneira?
We'll probably run into each other at the faculty mixer.
Provavelmente, vamos encontrar-nos de novo na festa da faculdade.
No, she was run over by a cement mixer.
Não, ela foi atropelada por uma betoneira.
Oh, it's a... It's a... Cement mixer.
É um, é um... misturador de cimento.
I saw Lilith, fingers pressed against her lips, body shaking like a paint mixer.
Olhei para trás e vi a Lilith... com as mãos sobre a boca... e o corpo a tremer como uma batedeira.
This is for pulling the lever on the cement mixer.
Isto é por puxares a alavanca da betoneira.
And a cement mixer full of hope and some cement.
E um misturador de cimento cheio de esperança, e algum cimento!
Because I found it..... with its face - listen to this - in the ice-cream mixer.
Porque o descobri com o focinho, escutem bem na máquina dos gelados.
Don't forget about that martini mixer tonight at the Delta Lambda Zetas.
E não esqueças a festa na delta LambdaZeta.
We're cosponsoring the acid rain mixer at Phi Gamma Alpha tonight.
Damos hoje uma reunião com a Phi Gamma Alpha para falar da chuva ácida.
I just thought you were going to the mixer. Yeah, I am.
Pensei que ias à festa.
Someone who drinks Campari and soda and wears orange crotchless panties, someone who thinks deely-boppers are funny, someone who says "sumfink" instead of "something" and laughs like a moose strapped to a cement mixer.
Alguém que bebe Campari e soda e veste cuecas que tem um buraco na parte da frente, é alguém que acha que o Fernando Pereira é engraçado, alguém que diz "treuze" em vez de treze e que tem um riso que parece uma betoneira a trabalhar.
There's trouble down to the cement mixer, sir.
Houve um acidente com a betoneira, senhor.
30 minutes later, all vegetable get very soft and mild, and I'm going to put in mixer, and the onions, too.
Em 30 minutos, legumes concurso e tornar-se mole. Então eu posso despeje a mistura com cebola também.
That's OK. - You gonna put it into the mixer?
- Você está indo bater em tudo?
No catches. If the FM is free, a penny transmitter, a little mixer and a mike will work...
Não é complicado, se a FM estiver vazia basta um transmissor barato, algum mixer, um microfone...
But it recently dawned on me... the only time I ever heard anyone mention going into one... was for a singles mixer.
Mas recentemente percebi... que não conheço ninguém que frequente um, a não ser os clubes de solteiros.
- See you at tonight's mixer?
- Vejo-a hoje à noite na festa?
Come on, it's a mixer, right?
Vá lá, é uma festa, não é?
I WANT TO GET THERE BEFORE THE WELCOME MIXER.
Quero chegar antes do cocktail de boas-vindas.
Miranda brought Ethan Watson a documentary filmmaker she had met the week before at a sparsely attended Harvard Alumni mixer.
A Miranda levou o Ethan Watson, um realizador de documentários. Tinham-se conhecido numa reunião pouco concorrida de alunos de Harvard.
[Scoffs] Peter Graves couldn't find ugly at a Radcliffe mixer.
Peter Graves não distingue alhos de bugalhos.
It was a long time ago at this Heaven-Hell mixer.
Foi à muito tempo atrás numa mistura de Céu e Inferno.
She was supposed to go but she said she would skip the mixer.
Ela também era para estar presente, mas preferiu não o fazer.
- I'm getting a cramp in my wrist! After all the times I've done it... my wrist sounds like a cement mixer. Oh, boo-hoo.
Estou a ficar com cãibras no pulso.
Now, Hallie, are you gonna bring your friend to our little martini mixer tonight? - I have a lot of work to do.
Vais trazer a tua amiga ãnossa festinha de hoje?