Moans Çeviri Portekizce
299 parallel translation
And now, with Mother feeling so ill... I almost wish we had gone straight to England instead. [moans]
Agora que a mãe se sente tão doente, quase desejo termos seguido directamente para Inglaterra.
[moans]
Uma partida que usou as armadilhas dos pesadelos, do terror e do desespero.
I'm tired of hearing about your moans and groans.
Cala-te tu! Estou cansada de ouvir as tuas queixinhas.
" and when, amid no earthly moans
" E já não há lamentos terrenos
- ( moans ) - Wait wait.
Espere, espere.
Oh, Max. - ( moans )
Eu não sou "o tipo mais inteligente do mundo..."
- Oh! - Max! - ( moans ) 99, Max is over there.
... não vai ficar chateado por uma brincadeira que eu disse enquanto estava sob a influência do soro?
( moans )
( Gemidos )
- [Higgins ] Come closer, boy. - [ Moans]
Chegue mais perto, garoto.
[Moans] Possibly.
Possívelmente.
- For now, let's just concentrate - on how you're going to survive. - [Moans]
- Pois agora, vamo-nos concentrar apenas... de como vai fazer para sobreviver.
- [Griffin moans] - Come on, Griffin, get up.
Vamos, Griffin, levante-se.
The accused then commented on Miss Thang's bodily structure, made several not-at-all legal remarks on the subject of fun and then placed his robes over his head and began to emit low moans.
O réu comentou depois sobre a estrutura corporal de Miss Thang, fez algumas observações nada legais sobre o tema da diversão e depois pôs a sua toga na cabeça e começou a gemer.
The next man who moans is going to be very sorry.
O próximo homem que gemer vai-se arrepender.
The fiancée any guy with ten bucks in his pocket, who's happy to risk a dose of disease for 15 minutes of phoney moans on a dirty mattress!
A noiva que qualquer um com dez dólares no bolso e disposto a apanhar doenças venéreas por 15 minutos de gemidos falsos em cima dum colchão sujo!
You could slooshy the screams and moans very realistic. You could even get the breathing and panting of the tolchocking malchicks at the same time.
Os gritos e gemidos eram muito realistas ao mesmo tempo que se ouvia perfeitamente o arfar duns tipos a levar porrada.
They laughed at me blood and me moans, this murderous dog!
Eu cheio de sangue e eles a rirem. Porco assassino!
She moans and screams and claws my back...
Ela geme e grita e arranha-me as costas...
Moans from bundles of filth in the street.
aos gemidos da sociedade suja das ruas.
"She moans, her hoarse voice sounding distorted with pain, and the highest peaks of pleasure at the same time."
"Ela geme, sua voz rouca soando distorcida entre a dor e os picos de imenso prazer ao mesmo tempo."
She has all she could ever want, but still she moans about love.
"Ela tem tudo o que poderia ter desejado, " mas continua a queixar-se por causa do amor.
Ariadne, Ariadne, respond to the moans of my pain.
Ariadna, Ariadna, responde aos gemidos de minha dor.
[Moans] That can't be helped :
Não se pode fazer nada contra.
[Moans] You are all :
Tu és tudo.
[Gasps, Moans] It is all right :
- Está tudo bem.
"O wall, full often hast thou heard my moans."
"Ó Muro, tantas vezes ouviste já os meus lamentos."
The man moans and groans, moans and groans.
A única coisa que ele faz é queixar-se.
- Come on. - ( Moans )
- Vá lá.
- ( moans ) - oh, it was very exciting.
Foi muito excitante.
THEY ARE PLACING MOANS ALL OVER THE TOWN. - "MOANS"?
Eles estão a colocar menas por toda a cidade.
( moans ) it's a real mystery. the colonel said he would only be a couple of minutes, that was an hour ago.
Estranho, o coronel disse que só se demorava dois minutos e já foi à uma hora atrás.
[Moans] you know, it's been so long, i thought i'd forgotten.
Fazia tanto tempo que eu tinha esquecido.
I want a strict diet of James Brown for the growls, Otis Redding for the moans,
Quero uma dieta restrita de James Brown para os rugidos, Otis Redding para os gemidos,
I'd like, between lustful anal sex sessions and moans, to lick your knees.
" Desejava... estrangulada de luxúria, soluçando... lamber-te os joelhos...
# And moans
# Gemer.
( moans ) Oh!
( gemidos ) Oh!
( moans ) : Oh, Walter.
Oh, Walter.
She groans, she moans... she turns softly in her sleep.
Ela grunhe, ela geme... ela se vira suavemente durante o sono.
I bet she moans, makes man and bed moan too!
Esta deve ser das tais que gemem e fazem gemer a cama e o marido.
My comrades'dying breath and moans.
O último respirar de meus camaradas e os gemidos.
( Engywook moans ) Get up, you old fool!
Levanta-te, velho tolo!
Lauren? No! ( Moans )
Lauren?
More like moans, really, but there was no fear or pain.
Mas doces, como um arfar. Mas não de dor, ou de medo.
[Moans] Now, how about that game at the Pitch'n'Putt?
Que tal um jogo de golfe?
- [Moans] - Gettin'better.
Estão a melhorar.
[Moans Softly ] Good night, Marge. [ Kisses]
Boa noite, Marge.
( loud rumbling ) - ( Rembrandt moans ) - What's going on?
- Que se passa?
- ( moans )
E ele?
( Greg moans )
Sim.
( Lauren moans )
Então novamente, posso estar errado.
- [Moans]
Lindo.