Model Çeviri Portekizce
6,554 parallel translation
Give me a break, CeCe. I could model in my sleep.
Até a dormir eu conseguia ser modelo.
You are a model.
És um modelo.
- Say, "I'm a model."
- Diz "eu sou modelo". - Eu sou modelo.
I'm a model.
- Sou modelo.
- I'm a male model!
- Boa! És.
You two got to make him a model.
Vocês têm de fazer dele modelo.
I did not mean to hurt Schmidt, okay? But I can't make him into a model!
Eu não queria magoar o Schmidt, mas não posso fazer dele um modelo.
Oh, In case you're interested, there's a model you can practice on in the skills lab.
Se quiser praticar, há um modelo no laboratório.
It's the perfect surgical model.
É o método perfeito.
Looks like the attackers fled in a late model g-wagon, no plates.
Parece que os atacantes fugiram num jipe antigo, sem matriculas.
Was a model prisoner till he disappeared without a clue.
Era um prisioneiro modelo até desaparecer sem deixar rasto.
Looks like the make and model of the car they stole.
Parece o carro que eles roubaram.
Idolization of a dominant role model in the wake of tragedy could often blur the lines between right and wrong.
A idolatração de um modelo a seguir dominante logo após uma tragédia pode muitas vezes escurecer a linha entre o certo e o errado.
Seriously, I mean, how often is America's Next Top Model going to use geometry?
A sério, tipo, quantas vezes a Próxima Top Model da América vai usar geometria?
But Magnus already has a plot of land over there for the model factory.
Mas o Magnus já tem lá um terreno para a fábrica modelo.
We need to match the model 266 or 272.
Temos de encontrar uma combinação com o modelo 266 ou 272.
Using that, we ran a multi-spectral, topographic scan of the Earth, miles deep, through the oceanic crust, looking to match ancient rock formations with the 3D model of the city.
Fizemos uma leitura multiespectral e topográfica da Terra com isso. Descemos milhares de quilómetros pelo leito do oceano para comparar formações rochosas com o modelo 3D da cidade.
Even growing up with no role model?
- Mesmo crescendo sem um?
It's a scale model.
- É um modelo de escala.
And here we have three keys of the exact same make and model.
E aqui temos... 3 chaves de formato e modelo igual.
But I just remember everyone was following that model and making their own CDs and passing'em around. We learned from that.
Mas lembrei que toda a gente seguia aquele modelo, de fazer os seus próprios CDs e distribui-los.
Charlene Brock had a short career as a model in the early'80s, including... one poster that sold millions. Oh.
A Charlene Brock teve uma curta carreira como modelo no início dos anos 80, incluindo um poster que vendeu milhões.
Dr. Lewis'car is still in the parking lot along with a late model sedan registered to Jason Walker.
O carro do Dr. Lewis está no estacionamento, junto com um antigo Sedan, em nome do Jason Walker.
List of Californians who purchased that exact model hose in the last three months.
A lista de quem comprou um modelo da mangueira nos últimos 3 meses.
Happy, based on the make and model, how do I make their tires lose their bead?
Happy, baseado na estrutura, como é que posso desestabilizá-los?
There must be a reason for this model.
Deve haver uma razão para esta maquete.
You know, after you showed us that cool model, I started reading up on the "u.S.S. Constitution."
Sabes, depois de me mostrares aquele modelo tão fixe, comecei a ler sobre o USS Constitution.
Now, I... I didn't have a... a role model for how to be a dad, and I stumbled. I know that.
Eu não tive um modelo, de como ser pai e eu errei.
Up until two years ago, Stewart was a model citizen. Smart, too.
Até há 2 anos atrás, Stewart era um cidadão modelo, inteligente.
In the meantime, Detective Bell is taking a tour with a pneumatic model-cum-trainer.
Por enquanto, o Det. Bell está a passear com um boneco de teste.
It's a Sikorsky S-92, a 2010 model.
- Na verdade, consigo. É um Sikorsky S-92, modelo 2010.
Here's the make and model of the truck he borrowed from his cousin to get there.
Aqui está a marca e o modelo da furgoneta que pediu emprestada ao primo.
She's a strong female role model.
Ela é um modelo feminino forte.
He's a model, mom.
- Ele é modelo, mãe.
Your boyfriend's a model?
O teu namorado é modelo?
There's not much crossover for a national honor society student and a pork model.
Não há muito terreno em comum entre uma aluna de mérito e um modelo de carne de porco.
Always for me, sometimes out of boredom, and one time for you.
Sempre para mim, porque às vezes estou aborrecida, e uma vez para ti. Duas Raparigas Nas Lonas Série 04 Episódio 06 "And the Model Apartment"
And finally, a girls'getaway weekend for some fashion model friends.
E, por fim, refúgio de raparigas por um fim de semana para umas amigas que são modelos.
Turn that light off. I'm watching the Victoria's Secret super model party with my night vision goggles.
Estou espiando a festa das super modelos da Victoria Secret com os meus binóculos de visão noturna.
Model moment!
Momento modelo!
It's 1 0 centimetres longer than the last model, which was 65 centimetres longer than the original Mini.
É 10 centímetros mais longo do que o último modelo, que era 65 centímetros mais longo do que o Mini originais.
You were her only role model.
Eras o único exemplo para ela.
He's that guy! He's one of the biggest action heroes of the 1980s, and a huge role model from my youth.
Um dos maiores heróis de filmes de acção dos anos'80s e um modelo enorme desde a minha juventude.
But then I started to realize the model was some kind of hybrid.
Mas então comecei a perceber que o modelo era uma espécie de híbrido.
I think it's the next model that's gonna be the real breakthrough.
Acho que será o modelo seguinte o verdadeiro avanço.
Next model?
O próximo modelo?
I didn't know there was gonna be a model after Ava.
Não sabia que iria haver um modelo pós-Ava.
When you make a new model, what do you do with the old one?
Quando produz um novo modelo, o faz ao antigo?
I could bring my new model.
Podia levar a minha nova maquete.
- Hold on. - I'm a model. - Good.
- Sou modelo, um modelo masculino.
D'oh! And a cute model... Ooh!
E um modelo giro... de avião que perdeu a sua hélice.