Moldova Çeviri Portekizce
49 parallel translation
Romania, Moldova, Russia, Albania.
Roménia, Moldávia, Rússia, Albânia.
Take a room at the Unirea orthe Moldova.
"Arranja um quarto no Unirea ou no Moldova."
One, get a room at the Unirea orthe Moldova.
Primeiro, para arranjar um quarto no Unirea ou no Moldova.
I am from Moldova.
Sou da Moldávia.
He's bringing girls in from Moldova now.
Agora traz garotas da Moldávia.
He's going to send someone today to our house in Moldova.
Vai enviar alguém hoje até à nossa casa na Moldávia.
Would you mind just, um, writing your address in Moldova down there?
Importaste de escrever aqui o teu endereço na Moldávia?
I haven't been to Moldova in years.
Já não vou à Moldávia há anos.
He had to take a quick trip to Moldova.
Ele teve de fazer uma viagem rápida à Moldávia.
Back in Moldova, Dax and I followed the car holding Raya to a railway station deep in the countryside.
Na Moldávia, eu e o Dax seguimos o carro que levou a Raya até uma estação ferroviária bem no meio de uma zona rural.
He was born in Moldova, he did his studies..... in Moscow, the KGB and used its influence at the university.
Ele nasceu na Moldávia, fez todos os seus estudos em Moscovo e... o KGB recrutou-o na universidade.
Just a tiny little nuclear problem in Moldova.
Só um pequeno problema "nuclear" em Moldover?
I mean, up until recently, Moldova wasn't even a real country, it was part of the Soviet Union.
Quero dizer, até a pouco tempo, Moldova nem era um país, é parte da união soviética.
The 14-year-old American teen went missing only a few hours after landing in Moldova on August 31st, where her father was in talks about a comeback fight with European fight promoter Roma Entertainment.
A rapariga Americana de 14 anos desapareceu poucas horas depois de ter aterrado em Moldova. Em 31 de Agosto, Onde seu pai estava em negociaçoes sobre um possivel combate com o promotor europeu de lutas Roma Entertainment.
Moldova...
Moldávia...
One more transfer to the bank in Moldova, and we're done.
Mais uma transferência para o banco de Moldávia, e terminamos.
The good people of Moldova will always... be in Marvin's debt.
O bom povo da Moldávia estará sempre... em dívida com o Frank.
- You forgot Moldova.
- Esqueceste-te da Moldávia.
Okay, to avoid sanctions, Iran sails ships under flags of Zanzibar, Moldova...
Está bem, para evitar sanções, navios do Irão usam bandeiras do Zanzibar, Moldávia.
They're absentee landlords with limited tax liabilities, operating out of Moldova.
São proprietários estrangeiros com obrigações fiscais limitadas, operando fora da Moldávia.
Moldova?
Moldávia?
Moldova is the former Soviet satellite state known for prostitution, pornography, poverty, though not necessarily in that order.
A Moldávia é um ex-Estado satélite soviético conhecido pela prostituição, pornografia e a pobreza, embora não necessariamente por esta ordem.
NADINE : Here's the latest digest on Moldova.
Tenho as últimas notícias da Moldávia.
With your permission, I'd like to send him back to Moldova with you.
Com a sua autorização, gostava de o enviar para a Moldávia consigo.
What for? Well, for saving Moldova and humiliating Kolba.
Bem, por salvares a Moldávia e humilhares o Kolba.
Do you remember what Father told us, after the peasant uprising in Moldova?
Lembras-te do que o pai disse, depois da revolta campesina na Moldova?
Let's talk about the time Moldova made Romania a birthday cake and Romania said it tasted good even though it didn't.
Vamos falar sobre quando o Moldova fez um bolo a Roménia e a Roménia disse que estava bom, mesmo estando mau.
He was the Casanova of Moldova.
Ele era o Casanova da Moldávia.
If I could also mention the truckload of uranium that was stolen outside of Tiraspol in Moldova last night.
Se também puder mencionar o camião de urânio que foi roubado na periferia de Tiraspol na Moldova na noite passada.
We wanted to review your report on the stolen uranium in Moldova.
Queremos rever o seu relatório sobre o urânio roubado na Moldávia.
Little breakaway region of Moldova that the EU can't seem to control.
Uma pequena região separatista da região da Moldávia que os EUA não conseguem controlar.
You know, we had a researcher at the same nuclear plant in Moldova targeted by a local crime boss...
Sabes, tivemos um pesquisador na mesma instalação nuclear na Moldávia alvo de um chefe do crime local...
The nuclear material was detected in a warehouse outside of Chisinau in Moldova.
O material nuclear foi encontrado num armazém fora de Chisinau na Moldova.
Looks like we got a possible buyer for the nukes in Moldova.
Parece que temos um possível comprador das armas nucleares na Moldávia.
We just got some really weird news from Moldova.
Acabamos de receber umas notícias realmente estranhas da Moldávia.
Meanwhile, in Moldova, we have a group trying to buy uranium, something no other terrorist group has been able to do.
Entretanto na Moldávia, temos um grupo a tentar comprar urânio, algo que nenhum outro grupo terrorista foi capaz de fazer.
Wait, isn't that the same type that was stolen in Moldova?
Espera, não é do mesmo tipo que foi roubado na Moldávia?
Um... look, I-I know that we ruled out Moldova.
Olha, sei que descartamos a Moldávia.
The manifest for the truck in Moldova was a fiction, perpetrated by the same corrupt inspector who arranged the theft.
O manifesto do camião na Moldávia foi falsificado, feito pelo mesmo inspector corrupto que organizou o roubo.
Now that the dust has cleared on the dirty bomb, I have to take responsibility for the botched raid at Moldova, and the failure to track the uranium used in the bomb.
Agora que já baixou a poeira da bomba suja, tenho de assumir a responsabilidade pelo ataque falhado na Moldávia, e na incapacidade de localizar o urânio usado na bomba.
We assume your government sent him to Moldova.
Assumimos que o seu governo enviou-o para a Moldávia.
The first recorded outbreak of Luschen's in human beings occurred in rural Moldova in 2002.
O primeiro registo de Luschen em humanos ocorreu na Moldávia em 2002.
- How did she get out of Moldova? - The World Health Organization called in Hawthorne Biologics, a company that specializes in infectious disease response.
A Organização Mundial de Saúde contratou a Hawthorne Biologics, uma companhia especializada no tratamento de doenças infecciosas.
Moldova sucks.
- As tuas meias não servem para nada.
Moldova sucks!
- Não são meias!
Moldova.
Moldávia.
- on this situation in Moldova, - Ah.
Vamos criar juntos uma equipa sobre a situação da Moldávia,