Moles Çeviri Portekizce
535 parallel translation
You know, this game ain't for guys that's soft.
Sabes que mais, este jogo näo é para tipos moles.
He thinks you're soft.
Acha que são moles.
And two fried eggs, two poached eggs... two scrambled eggs, and two medium-boiled eggs.
Dois ovos estrelados, dois ovos moles, dois ovos mexidos e dois ovos meio cozidos.
They're soft and degenerate all through.
São moles e degenerados.
And we're not soft. We're plenty strong.
Não somos moles, somos muito fortes.
There's a whole epidemic of soft-heartedness around here.
Há uma epidemia de corações moles por aqui.
But let's weigh our judgement carefully, we Moles and Rats and Badgers.
Mas deixando de lado a nossa opinião, cuidadosamente
How about some poached eggs?
Quer uns ovos moles?
Probably maraschino cherries and stale crackers.
provavelmente, cerejas cristalizadas e biscoitos moles.
Then you get soft.
Ficam moles.
Pewter and aluminum were too soft. I had to wait out several meals.
( sendo o estanho ou o alumínio muito moles ou quebradiços ), tive de esperar várias distribuições de sopa.
Until you find it, you're no longer men but moles!
Até encontrá-lo, ninguém saí!
Dig until you drop, moles!
Cavem até cairem para o lado.
They're not stupid, and they're not soft.
Eles não são estúpidos, e eles não são moles.
I stash it behind me, then we burrow through the dirt like a couple of moles.
Eu acumulo-a atrás de mim, e passamos pela terra como autênticas toupeiras.
YOU KNOW, MOST OF YOU AMERICANS ARE SO SOFT.
Sabe, vocês americanos são tão moles.
She has two moles on the left thigh.
Ela tem dois sinais na coxa esquerda.
THEY THINK JUST BECAUSE WE'RE ON THE SIDE OF GOOD THAT WE'RE SOFT, BUT WHAT THEY DON'T KNOW IS THAT
Acham que só porque estamos do lado do bem somos moles mas não sabem que somos durões e fazemos um óptimo trabalho.
My teeth feel soft.
Os meus dentes parecem estar moles.
Moles?
Pintas?
When I saw what havoc that I wrought... my poor old knees went to water.
Quando eu vi a confusão que causei... os meus pobres velhos joelhos ficaram moles. Sim.
Dinosaur or flying reptiles, giant moles.
Dinossauros ou répteis voadores, toupeiras gigantes.
You make me sick, you and the rest of those bleeding hearts.
Tu causas-me nojo, tu e o resto desses corações moles.
You've come up with mono-coloured trash, do-gooders and bleeding hearts.
Falaram em tretas monocolores, em bonzinhos e corações moles.
That is why you are so soft and flabby.
Por isso é que vocês são fracas e moles.
If this is our quarrel, like you say, we can't have them thinking we're soft.
Se a luta também é nossa, eles não podem pensar que somos uns moles.
You always have to tell them not to start the canapes too soon, or they'll get soggy and taste like Band-Aids.
É preciso dizer-lhes sempre para não começarem os canapés muito cedo, senão, ficam moles e a saber a pensos-rápidos.
Stay upriver, Mr. Nightlinger, there's some soft sand down there.
Fique no lado da nascente, há areias moles ali embaixo.
Lots of men have got moles.
Muitos homens têm sinais.
Words are flaccid.
As palavras são moles.
Your ass will drop... and your belly'II get fat without exercise.
Queres ficar de rabo e pança moles?
The only thing they leave out is the building of the island between the two moles.
A única coisa que deixam de fora é a construção da ilha entre os 2 diques.
Speaking of limp dummies, strip.
A propósito de bonecos moles, não achas melhor despires-te?
This is gonna make us fat. You think because we're in shape we're not already fat?
Isso engorda-nos e torna-nos moles.
It's real soft from underground seepage. The water like weeps through the cement.
Estão muito moles devido à infiltração da água.
They're lame, real cripples.
São uns lorpas, moles como as papas.
Like all moles failed Rome.
Como todos aqueles que traíram Roma.
If you follow those jerks you'll never get anywhere.
Vocês vão atrás desses bunda-moles? Nunca vão conseguir nada! Qual é a tua, Sartini?
Soft x-ray should pick it up.
Os Raios-x moles deveriam captá-los.
By the way, the title is : "39 moles".
Já agora, já tenho título, "39 Toupeiras".
All the money I earn on my moles... you can spend on your mice.
O dinheiro que ganharei com as minhas toupeiras podes perdê-lo nos ratos.
Lyon will survive, moles too. And you too.
- Vai sobreviver e a toupeira também.
And here... some moles none can see.
E escondidas pelo cabelo, argolas pequenas que ninguém vê.
Does your gardener catch moles, Mrs. Herbert?
Teu jardineiro corta todos os tufos?
Okay, I just hope we don't wake up on Mars or something, surrounded by millions of little squashy guys.
Espero que não acordemos em Marte, rodeados por milhões de pequenos seres moles.
But we must eat the yellow wobbly parts the good Lord serves.
Mas há que comer os bocadinhos amarelos e moles que Deus nos dá.
They like the soft parts of your body.
Gostam das partes moles do corpo.
and my name is NOT "moles"
E o meu nome não é Moles.
What...? MOLES... MOLES!
Hein...?
What words do I need!
Mas, Moles, que palavras necessito?
But they rhyme!
Mas Moles, elas rimam.