English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / Moot

Moot Çeviri Portekizce

237 parallel translation
There's nothing moot about it. It simply wasn't out.
Não há nada a discutir, não foi fora.
- That's a moot point.
- É uma situação pontual.
It's a moot point.
É um ponto a se discutir.
Our noble king doesn't stop here and adds to the guesser of a riddle so moot, twelve pillows, twelve quilted bedspreads and half his kingdom to boot!
Diz ainda o suserano que quem o problema resolver doze almofadas e doze colchões de penas a juntar a metade do reino vai receber!
That's a moot point.
Isso é discutível.
BUT IT SEEMS LIKE A MOOT POINT, NOW.
Mas agora parece não fazer sentido.
Now that point is moot.
- Agora isso é irrelevante.
What's moot?
- O que quer dizer irrelevante?
i am viry plosed to moot you, general von klonkerhiffen, lieutenant greeber,
Muito'prazur', General Von'KlonkerHiffen'. Tenente'Griber'.
Well, I guess that plan's moot.
Bem, esse plano foi por água a baixo.
This discussion is moot.
Isso é discutível.
The issue is moot anyway.
A questão é discutível :
In any case, it's all moot.
Em todo o caso, é tudo teoria.
It's a moot point at this juncture.
É um ponto discutível neste momento.
Holding the rest of you became a moot point.
Os outros foi um ponto discutível.
He appeared before me first time I presided over moot court at Yale.
Conheci-o quando presidi a um julgamento simulado em Yale.
Well, it's a moot point as I have only one tie to begin with.
Pois, isso é discutível, eu só tenho mesmo uma gravata.
Yes, I know, Mr. Holabird. You were reading charges, which, whatever they might be, will be rendered moot by this writ.
Lia acusações a que este mandado retira fundamento jurídico.
That petition for a writ, Mr. Tappan, if, indeed, that's what it is, is moot unless and until an actual writ by some higher court, by some miracle, is granted.
A petição para um mandado, se é isso que tem, não tem qualquer fundamento, até que um mandado efectivo seja milagrosamente emitido por um tribunal de jurisdição superior.
Trust me, your problems are about to be rendered moot.
Acredite que os seus problemas estão prestes a desaparecer.
Containment may be a moot point.
Contenção pode ser discutível.
Everything else could be a moot point in eight minutes.
Todo o resto terá de ser discutido em oito minutos.
This may all be moot if Superman's already located her.
Isto pode ser desnecessário se o Super-Homem já a tiver localizado.
And he's prepared his complaint so inexpertly as to render it moot.
E preparou tão mal a sua petição que ela se tornou questionável.
As long as I don't fuck up Moot Court, I think the job's mine.
Desde que eu não reprove indecentemente, o trabalho é meu.
All right, look, this may be a moot point anyway.
Tudo bem, olha, tudo isto pode ser uma mera conjectura.
But then, I guess it's a moot point anyway, isn't it?
Mas acho que não era vantajosa, era?
Sam getting the bigger room... both of you liking Susie Borgeson- - and I think we all agree that one's moot.
O Sam ficar com o quarto maior... Ambos gostarem da Susie Borgeson... e acho que todos concordámos de que isso é irrelevante.
But it's moot.
É discutível.
It's moot.
É indiscutível.
- Moot.
- Indiscutível.
Then this would all be moot,'cause you wouldn't be president, sir.
Foi tudo trazido à baila porque o senhor não ia ser Presidente. Sabe que mais?
It's all fucking moot now.
Está tudo lixado agora.
The only thing that's moot to me is the Dick Simmons issue.
A única coisa lixada pra mim é o problema com o Dick Simmons.
But it's all moot now.
Mas não serve de nada.
Your theory on Raptors is good, but isn't all this conjecture kind of moot?
A sua teoria sobre os Raptores é boa, mas esta conjectura não é discutível?
That is a moot point.
Isso é um ponto discutível.
You might not have to worry... because it might all be moot.
Não te preocupes, pode nem vir à baila.
I'm just standing here thinking about clam strips, which is moot, because they're all out...
Não te vires para mim. Eu só estou aqui a pensar sobre tiras de ostras, que não vão acontecer, porque estão acabadas...
Well, that issue is rapidly becoming moot!
Esse problema está subitamente a perder importância.
It's totally fucking moot!
É totalmente irrelevante!
- It's a moot point, anyhow.
- Não é a mesma quantia.
I'd like to talk about your moot-court experience.
Falemos da sua experiência em tribunal.
This is all moot, Monk. We already have a suspect.
Isto é tudo irrelevante, Monk.
It's a moot point, anyhow.
- Não é a mesma quantia.
I don't think that's true, but the point is moot.
Não me parece, mas a questão é discutível.
Seems rather moot right now.
Agora parecem discutível.
we were trooned together at the school of intoligence. - you must moot her.
Tem de a conhecir.
I just spent an entire year licking the pavement, the dirt. And I'm not gonna get detail oriented... but I've been working hard for a long, long, long time... and then suddenly everything went moot.
Não vou dar detalhes... mas tenho dado duro, durante muito, muito, muito tempo.
It's moot now, don't you think?
- Agora é inútil, não achas?
Mrs. Coulter, I hope you understand, that the question is moot.
Sra. Coulter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]