English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / Mrs crawley

Mrs crawley Çeviri Portekizce

173 parallel translation
I am Mrs Crawley and this is my son, Mr Matthew Crawley.
Sou Mrs. Crawley e este é o meu filho Mr. Matthew Crawley.
It's a pleasure to meet you at last, Mrs Crawley.
Muito gosto em conhecê-la, finalmente, Mrs. Crawley.
Mama, may I present Matthew Crawley and Mrs Crawley.
Mamã, deixe-me apresentar-lhe Matthew Crawley e Mrs. Crawley?
Well, we could always start with Mrs Crawley and Lady Grantham.
Podemos sempre começar por Mrs. Crawley e Lady Grantham.
I must compliment you, Mrs Crawley.
Os meus parabéns, Mrs. Crawley.
Mrs Crawley, I appreciate your thoroughness.
Mrs. Crawley, agradeço a sua meticulosidade.
Please, Mrs Crawley, don't force me to be uncivil.
Por favor, Mrs. Crawley, não me obrigue a ser indelicado.
Not as well as Mrs Crawley, apparently.
Não tanto quanto Mrs. Crawley, aparentemente.
Not you, not I, and certainly not Mrs Crawley.
Nem o senhor, nem eu e, seguramente, nem Mrs. Crawley.
Well, Mrs Crawley, I have a feeling we will sink or swim together.
Ora bem, Mrs. Crawley, sinto que ou nos afundamos ou nos salvamos juntos.
Mrs Crawley, how nice.
Mrs. Crawley. Que agradável.
Mrs Crawley tells me she's recommended nitrate of silver and tincture of steel.
Mrs. Crawley recomendou-lhe nitrato de prata e tintura de ferro.
- That is Mrs Crawley's diagnosis.
É o diagnóstico de Mrs. Crawley.
Please don't think we're ungrateful for your enthusiasm, Mrs Crawley, but there comes a time when things are best left to the professionals.
Não pense que não estamos gratos pelo seu entusiasmo, Mrs. Crawley, mas há alturas em que é melhor deixar os profissionais trabalharem.
My dear, Mrs Crawley believes I am profiting from an unfair advantage.
Minha querida, Mrs. Crawley crê que beneficio de uma vantagem injusta.
Well, Mrs Crawley is lending us her cook, Mrs Bird.
Mrs. Crawley vai emprestar-nos a cozinheira dela, Mrs. Bird.
Mrs Crawley is right.
Mrs. Crawley tem razão.
And you can blame Mrs Crawley when they do!
E pode culpar Mrs. Crawley quando o fizerem.
Mrs Crawley, Captain Crawley and Miss Swire.
Mrs. Crawley, o Capitão Crawley e Miss Swire.
Are we all working for Mrs Crawley now?
Agora trabalhamos para Mrs. Crawley?
I understand from Mrs Crawley that they'll share the dining room with the officers who are almost well.
- Segundo Mrs. Crawley, irão partilhar a sala de jantar com os oficiais que estão quase bem.
The truth is, milady, Mrs Crawley has forgotten this is your house. And we need a friend in charge of the day-to-day management. Because if Mrs Crawley gets one of her toadies in to run things, she'll have her nose in every pie before you can say Jack Robinson.
A verdade é que Mrs. Crawley se esqueceu de que esta é a sua casa e precisamos de um amigo encarregado da gestão do dia-a-dia, porque se Mrs. Crawley põe um dos bajuladores dela a gerir as coisas, quando dermos por nós, está a meter o nariz em tudo.
Thank you, Mrs. Crawley.
Obrigada, Mrs. Crawley.
- Dorothy, Mrs. Crawley.
- Dorothy Michaels, Mrs. Crawley.
Although I did fire Mrs. Crawley today. I really did.
Mas despedi mesmo a Mrs. Crawley esta tarde.
- Captain Dobbin. - Miss Sharp. I beg your pardon, Mrs. Crawley.
Tenho uma... amiga que lhe vai dar uso, creio.
- Righto. Mrs. Crawley.
Algumas.
Be careful of the model, Mrs. Crawley.
Bravo.
Here comes the famous Mrs. Crawley.
Porque é que toda a gente a recebe, tal como o General Tufto?
Mrs. Crawley.
- Sou o pássaro matinal, então.
Mrs. Crawley!
Sra. Crawley, aqui, por favor!
Mrs. Crawley, over here, if you please!
Lady Bareacres. Que surpresa.
Mrs. Crawley.!
Sendo a discrição a melhor parte do valor,
Mrs. Crawley, hurry!
Temos de partir agora! Agora!
Mrs. Crawley.!
Venha, se é que vem!
No, Miss... I mean Mrs. Crawley.
Fico feliz por saber.
Uh, Mrs., uh, Crawley, when you told Miss Crawley that your mother was a Montmorency...
Crawley, quando disse à Menina Crawley que a sua mãe era uma Montmorency... Eu nunca disse isso.
You will write a card to Colonel and Mrs. Crawley.
Vais escrever um cartão ao Coronel e à Sra. Crawley. Mas é a Blanche que os escreve.
Besides, what's the matter with Mrs. Crawley?
Além disso, qual é o problema com a Sra. Crawley?
I hear you sing and play beautifully, Mrs. Crawley.
Ouvi dizer que canta e toca lindamente, Sra. Crawley. - Desejo que toque para mim.
I never forget anything, Mrs. Crawley.
Nunca me esqueço de nada, Sra. Crawley.
It's Mrs. Crawley.
É a Sra. Crawley.
Ah, Mrs. Crawley.
Ah, Sra. Crawley.
The trouble is, Mrs. Crawley, you've taken the goods.
O problema, Sra. Crawley, é que já levou a mercadoria.
You've had your wishes, Mrs. Crawley.
Já teve os seus desejos, Sra. Crawley.
Mrs. Crawley.
Sra. Crawley.
Don't tell me it is the infamous Mrs. Crawley.
- Não me diga que é a infame Sra. Crawley.
Is it truly the beautiful Mrs. Crawley?
Será mesmo a bela Sra. Crawley?
My gad, Mrs. Crawley.
Céus, Sra. Crawley.
The investiture of our first Chairwoman, Mrs Reginald Crawley, who has graciously agreed to share the duties of our beloved president, the Dowager Countess of Grantham.
A investidura da nossa primeira diretora, Mrs. Reginald Crawley, que acedeu a partilhar os deveres da nossa querida presidente, a Condessa de Grantham.
Mrs Hughes said she was after the other heir, Mr Patrick Crawley.
Mrs. Hughes diz que ela andava atrás do outro herdeiro, Mr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]