Muffins Çeviri Portekizce
546 parallel translation
We used to have tea and muffins in front of the fireplace... watching the shadows leaping on the ceiling.
Tomávamos chá e muffins diante da lareira vendo as sombras a saltitar no tecto.
How you can sit there calmly eating muffins... when we're in this horrible trouble I can't make out.
Como e que consegues estar ai calmamente a comer bolos... Quando estamos neste terrível problema do qual eu não consigo sair.
I can hardly eat muffins in an agitated manner, can l?
Eu mal posso comer bolos numa maneira agitada, posso?
I say, it's perfectly heartless you're eating muffins at all... under the circumstances.
Eu acho muito mal que estejas a comer bolos... dadas as circunstâncias.
At the present moment, I am eating muffins... because I am unhappy.
Neste preciso momento, estou a comer bolos... porque estou infeliz.
Besides, I am particularly fond of muffins.
Além disso, eu adoro bolinhos.
I suppose a man... may eat his own muffins in his own garden.
Eu acho que um homem... deve comer os seus próprios bolos, no seu próprio jardim.
They seem to be eating muffins.
Parece que estão a comer bolos.
But you just said it was perfectly heartless... to eat muffins.
Mas disseste que era cruel da minha parte... comer bolos.
Maybe, but the muffins are the same.
Talvez, mas os bolos são os mesmos.
I got hot muffins waiting... crisp bacon, hotcakes, steak, fryer potatoes... fresh-ground coffee.
Tenho bolinhos quentinhos à espera bacon frito, bolos quentes. bife. batatas. café fresco.
Perhaps you would care to come over for some blueberry muffins and coffee later on, high-bush blueberries?
Talvez queira aparecer, para comer uns muffins de uva-do-monte, e café, mais tarde? uvas-do-monte selvagens.
- For coffee and blueberry muffins.
- Para café e muffins de uva-do-monte.
I am going over for blueberry muffins and coffee by her own invitation.
Eu vou pelos muffins de uva-do-monte e café a convite dela.
- In the blueberry muffins.
- Nos muffins de uva-do-monte.
That was a two-muffin rabbit.
Era um coelho de dois muffins.
Before you make your kind thoughts known to me, I should like to offer you some explanation of my sudden invitation to coffee and blueberry muffins this afternoon and my...
Antes que me dê a conhecer os seus pensamentos, gostaria de lhe oferecer uma explicação para o meu súbito convite, para o café e os muffins de uva-do-monte desta tarde, e o...
I'm trying to tell you the reason I asked you to coffee and muffins.
Estou a tentar dizer-lhe a razão porque o convidei para o café e os muffins.
Some kind of little muffins.
Uma espécie de pequenos muffins.
Take all you want, but don't let me catch you... giving none of them muffins to them little beggars outside, you hear me?
Tira os que quiseres, mas eu que não te apanhe a levar muffins aqueles dois pedintes lá fora, ouviste-me?
Laurie, you forgot your lunch. I have those muffins you like.
Laurie, esqueceste-te do almoço.
I go muffins in the oven, but I can't tell if they're done.
Tenho Muffins no forno e não sei se já estão prontos.
Buttered muffins.
- Queques com manteiga...
Tyson turns into George Foreman, who eyes me like a basket of muffins.
O Tyson transforma-se em George Foreman, que me olha como um doce.
A batch of your wife's delicious blueberry muffins against one of my wife's homemade wind chimes.
Os queques deliciosos da tua mulher contra os crepes caseiros da minha mulher.
Yeah, and some of those muffins and a note, something personal.
Sim, e uns bolinhos com um recado, algo pessoal.
I gotta check my muffins.
Tenho que ver como estão os meus biscoitos.
We don't like muffins here!
Não gostamos de queques!
We want no muffins, no toast, no teacakes, no buns, baps, baguettes or bagels, no croissants, no crumpets, no pancakes, no potato cakes and no hot-cross buns and DEFINITELY no smeggin'flapjacks!
Não queremos queques, torradas, biscoitos, rufadas, brioches, baguetes ou bicos de pato, não queremos croissants, regueifa, panquecas, bolos de batata, panikes, e de certeza que não queremos crepes!
- It's the muffins.
Fiz bolinhos.
Two cents muffins!
Dois cêntimos os bolos!
- I hope you like my muffins.
- Espero que goste dos meus muffins.
You're stuck on the Bay Bridge in traffic and you've just had two strong cups of coffee and three bran muffins.
Estás preso no trânsito de Bay Bridge e bebeste dois cafés fortes e comeste três bolos de fibra.
blueberry muffins.
Queques de mirtilo.
Why did you eat the top off the muffins?
Por que deixaste a parte de baixo?
MAYBE SHE SAVED SOME FOR BREAKFAST AND HAD IT IN A BRAIN-MUFFIN!
Talvez tenha guardado alguma coisa para o pequeno-almoço... para fazer muffins de miolos!
Hey, Jack, you forgot your muffins.
Jack, esqueceste-te dos teus queques.
Last night, I dreamt my flour sack was abducted and the kidnappers started sending me muffins in the mail.
Noite passada, eu sonhei com... o saco de farinha abduzido... e os seqüestradores mandando bolinhos pelo correio.
- Muffins?
- Bolos?
Your mother's got me eating these fat-free bran muffins.
A tua mãe faz-me comer pães integrais.
- Any muffins left?
- Ainda há muffins?
-... some nonfat muffins?
- queques sem gordura!
- Muffins!
- Queques!
"This year, give her English muffins."
"Este ano, dá-lhe queques ingleses".
We'll probably find her inside baking muffins.
Provavelmente encontramo-la a fazer bolos...
"Oh, phooey! I burned the darn muffins."
"Ai, queimei os bolos."
- I'm making blueberry muffins.
- Estou a fazer biscoitos de framboesa.
I really think you should check on those muffins.
Sabes, acho que devias mesmo ir ver os biscoitos.
- Scott, I made muffins for you.
- Fiz uns queques, para ti.
No, no, you've done enough for today.
Ninguém vai entrar aqui e beber chá com muffins. Tinhas razão, Sam.
- Or muffins!
- Queques também não!