Naman Çeviri Portekizce
61 parallel translation
It's the legend of Naman.
É a lenda de Naman.
It was prophesied that Naman would fall from the skies in a rain of fire.
Uma profecia dizia que Naman cairia dos céus numa chuva de fogo.
They say Naman will have the strength of 10 men... and will be able to start fires with his eyes.
Dizem que Naman terá a força de 10 homens e conseguirá atear fogo com os olhos.
Kyla's grandfather has studied the story of Naman.
O avô da Kyla estudou a história de Naman.
That would be this Naman person you've been talking about, right?
Que seria esse tal Naman de que tem estado a falar, certo?
Our ancestors say that there used to be a star there... and that's where Naman came from.
Os nossos antepassados dizem que havia ali uma estrela, e que foi dali que Naman veio.
It promises that one day, Naman will protect the entire world.
Prometem que, um dia, Naman irá proteger o mundo inteiro.
He's like a brother to Naman.
É como um irmão para Naman.
Legend has it one day he'll turn against Naman... and together they'll be the balance between good and evil.
Segundo a lenda, um dia, ele virar-se-á contra Naman e, juntos, serão o equilíbrio entre o Bem e o Mal.
- You really are Naman.
- És mesmo Naman.
Like the legend of Naman is just a story?
Como a lenda de Naman é apenas uma história?
I'm sorry I can't be the one for you, Naman.
Lamento não poder ser a que te estava destinada, Naman.
- No need to make excuses, Naman.
- Não precisas de te desculpar, Naman.
I'm not Naman.
Não sou Naman.
It shines a light on Sageeth so Naman can identify and destroy his greatest enemy.
Emite uma luz sobre Sageeth para que Naman possa identificar e destruir o seu maior inimigo.
And Willowbrook came because he thinks you are Naman?
E o Willowbrook veio porque acha que és o Naman?
Holding it, they're given the power to protect it until they can deliver it to the true Naman.
Ao segurá-la, recebem o poder de a proteger até a poderem entregar ao verdadeiro Naman.
Well, according to the legend of Naman and Sageeth this missing artifact bestows extraordinary abilities on whoever possesses it.
Bom, de acordo com a lenda de Naman e Sageeth o artefacto desaparecido confere habilidades extraordinárias a quem o possuir.
The same thing you do, Naman.
A mesma coisa que tu, Naman.
Your duty is to protect the blade for Naman.
O teu dever é proteger a lâmina para o Naman.
He's Naman.
Ele é o Naman.
I am Naman.
Eu sou o Naman.
Professor Willowbrook thinks that I'm Naman.
O Professor Willowbrook pensa que eu sou o Naman.
I'm at your service, Naman.
Estou ao teu serviço, Naman.
I mean, did you ever think that Jeremiah really is Naman?
Não acha que o Jeremiah é mesmo o Naman?
- I'm the true Naman.
- Sou o verdadeiro Naman.
- I never claimed to be Naman.
- Nunca disse ser o Naman.
This Naman guy is supposed to come from the stars have the power of 1 0 men and shoot fire from his eyes, right?
Este tipo Naman devia ter vindo das estrelas ter a força de 10 homens e disparar fogo dos olhos, não é?
They tell of naman, the savior of the people, Warring against sageeth, the bringer of darkness.
Eles falam de um Naman, o salvador do povo, a combater contra Sageeth, o portador das trevas.
Well, in the beginning, Naman and sageeth each have their own distinct symbol.
Bem, no início, o Naman e Sageeth cada um tem o seu próprio símbolo.
You're buying into this whole naman-Sageeth mythology?
Acreditas nesta mitologia Naman-Sageeth?
Bangalore Uni A, represented by Naman Bala...
CASA DE BANHO DOS HOMENS... a equipa A de Bangalore, representada por Naman Bala,
Good luck, Naman!
Boa sorte, Naman!
- Naman.
- Naman...
- Naman seven secs, Ajay nine secs.
- Naman, sete segundos. Ajay, nove.
Naman?
Naman?
Naman takes the bottle... uncorks it... and sniffs it deeply.
Naman pega na garrafa abre-a e inspira profundamente.
Naman!
Naman!
- Naman?
- Naman?
He's Naman, our team captain.
Ele é o Naman, é o capitão da equipa.
- Brahman family. - Naman.
- Família Brahman.
- Rita?
- Naman.
- Naman, don't you have a girlfriend? - Yes.
- Naman, não tens namorada?
She's you, Naman.
És tu, Naman.
Female Naman.
É a tua versão feminina.
Sorry, Naman.
Lamento, Naman.
Naman, this is my father.
Naman, este é o meu pai.
Naman, just because a girl spends time with you on equal terms doesn't qualify for an "us."
Naman, só porque uma rapariga passa tempo algum contigo não é razão para existir um "nós".
Naman, if you don't mind, I have a suggestion.
Naman, se não te importas, tenho uma sugestão.
Naman.
Naman.
What ra, Naman?
Então, Naman?