English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Nantes

Nantes Çeviri Portekizce

37 parallel translation
My leave's immi-Nantes!
Gostava era que já fosse perma... nante...
- He's on immi-Nantes leave!
- Ele vai de licença.
I'm off to Nantes My leave's immi-Nantes
Vou dois dias de licença a Nantes. Queria que já fosse perma... nante.
My leave is immi-Nantes
Vou dois dias de licença a Nantes.
Immi-Nantes leave!
Ele vai em perma... nante.
He called his leave "immi-Nantes." I had a good laugh.
Quando partiu, disse-me que ia de forma perma... nante. - Fartei-me de rir.
- Louis XlV revokes the Edict of Nantes.
- Louis XIV revoga o Edito de Nantes.
I was born in Torino, but I studied at Nantes.
Nasci em Turim, mas estudei em Nantes.
No, with a design firm in Nantes.
Aqui? Não, em Nantes. Em um centro de estudos.
I go to work on the 15th.
- Arrumei um emprego em Nantes.
I'm due in Nantes Saturday to get the key to my room. And all my stuff is in Rennes.
Preciso estar em Nantes no sábado, para devolver o quarto... e vou pegar minhas coisas em Rennes.
You're from here? - Yeah. From Nantes, actually.
Sim, de Nantes, na verdade.
He's why you left for Nantes?
Foi por causa dele que foste a Nantes?
We'II live in Nantes.
Vamos viver em Nantes. E tu?
- You know, around here...
Tu sabes, por aqui... Vais a Nantes?
You go to Nantes? Yeah, sometimes, but...
Sim, às vezes, mas... não gosto das pessoas de lá.
You were born in nantes, where you lived until you were 5.
Nasceu em Nantes, onde viveu até aos cinco anos.
Did you get it done in Nantes?
Você teve isso feito em Nantes?
The contagion has spread to Burgundy, Salzburg, Montpellier and Nantes.
O contágio já alastrou à Borgonha, a Salzburgo, a Montpellier e a Nantes.
came up with a way to tell the story of a huge strike in Nantes The film is called A Room in Town
Por seu turno, o Jacques Demy juntamente com Michel Colombier, arranjou maneira de divulgar uma grande greve nos estaleiros de Nantes num filme chamado "Une Chambre en Ville".
He wrote about his childhood in the garage in Nantes, where he lived with his family
Escreveu as memórias de infância passada na garagem de Nantes, onde vivera com a família.
And if so, a scene from Jacquot of Nantes...
"e, nesse caso, a cena de'Jacquot em Nantes'..."
- Nantes, actually.
Na verdade, é de Nantes.
Nantes down 7 %, Limousin down 14 %,
Nantes baixou sete por cento, Limousin baixou 14,
Nantes.
Nantes.
Jeanne-Florian, Nantes,
Jeanne-Florian, Nantes,
Seen today, this quiet street in the suburbs of Nantes bears no trace of the atrocities that took place here 39 years ago.
Hoje, nesta rua calma dos subúrbios de Nantes, não há vestígios das atrocidades que aqui tiveram lugar, há 39 anos.
Nantes is less expensive than Paris.
Nantes é menos dispendioso que Paris.
Nantes est moins cher que Paris.
Nantes est moins cher que Paris.
I'm going home to Nantes.
Tinha dois dias de licença, vou a Nantes ver a família.
No, it was Nantes, it seems.
- Era de Nantes!
Mom told me you're staying. I'm going to Nantes with Cédric.
Vou para Nantes com o Cédric.
Are you from Pornichet?
Não, sou de Nantes.
No, I'm from Nantes.
Mas passo todos os verões aqui, de férias.
- really?
Vais regressar a Nantes?
Going back to Nantes?
Não, não vou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]