English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Narcos

Narcos Çeviri Portekizce

86 parallel translation
Making sure them narcos don't set up in there?
Certificam-se de que os polícias não se instalam lá?
Y'all Western narcos come here, picking shit up off the ground putting it on whoever you please.
Vocês aparecem por aqui, apanham porcarias do chão e incriminam quem vos apetece.
And the knockos, shit, I don't know what the fuck that was.
E os narcos, merda, nem sei que merda foi aquela.
- Narcos?
- Narcóticos?
Isn't that what narcos do, pretend?
Não é isso que o pessoal dos Narcóticos faz? Fingir?
Yo- - narcos, narcos!
Narcos, narcos!
You a narcos.
- Carver. É dos Narcôticos.
At least until these narcos roll up off some of these corners.
Pelo menos, até os gajos dos Narcóticos deixarem estas esquinas.
Man, narcos might come back.
Os Narcóticos podem voltar.
Monk Man has been here for days and narcos haven't even blinked.
Monk Man está cá há dias e os tipos dos Narcóticos nem pestanejaram.
Narcos. Narcos!
Narcóticos!
You a narcos.
- Carver. É dos Narcóticos.
Narcos do this to each other.
Os traficantes fazem isto uns aos outros.
They're narcos, dummy.
São "narcos", burro.
And lucky for us, the narcos were richer than them all.
E, para nossa sorte, os traficantes eram os mais ricos de todos.
Boy, did he have a lot of love for the narcos.
Ele tinha muito amor pelos Narcos.
I don't have a lot of love for the narcos either.
Também não gosto muito dos traficantes.
It was the narcos, Suárez.
Foram os traficantes, Suárez.
If this was information about the narcos, yes, my people are interested.
Informações sobre os traficantes, sim. O meu pessoal está interessado.
The narcos have informants in their department.
Os traficantes têm informantes no departamento.
Problem was, Suárez was on both the DEA and the narcos'payroll.
O problema é que Suárez recebia subornos tanto do DEA quanto dos traficantes.
What interests the narcos isn't just the fall of the Minister of Justice, but also to impede the strategy of the government to combat his interests.
O que interessa aos traficantes não é só a queda do ministro da justiça, mas também impedir a estratégia do governo de combater os seus interesses.
He denounced narcos at every opportunity, going after the guys that we hadn't been able to touch.
Ele denunciava traficantes em todas as oportunidades, indo atrás dos gajos que não conseguíamos alcançar.
Rodrigo Lara became the most important political figure in Colombia with his stand against the narcos.
Rodrigo Lara tornou-se a figura política mais importante na Colômbia com a sua luta contra os traficantes.
To satisfy American noses, the narcos ramped up their operations.
Para satisfazer os narizes americanos, os narcos aumentaram as operações.
The narcos even had their own drug-sniffing dogs.
Os narcos até tinham cães farejadores de droga.
It was inevitable... someone, somewhere would try to snatch the narcos'treasure.
Era inevitável... Alguém, algures, ia tentar roubar o tesouro dos narcos.
Forbes Magazine says... that the narcos have more money than the richest capitalist pig in this country.
A revista Forbes diz... OS MILIONÁRIOS MUNDIAIS... que os narcos têm mais dinheiro do que os porcos capitalistas mais ricos deste país.
And just like that, the narcos had me on file the very first day.
E assim, os narcos tinham-me nos seus registos no primeiro dia.
Not unlike my partner Javier Peña, who figured the best way to get inside narco information was to hang out with the same women they did.
Mais ou menos como o meu parceiro, Javier Peña, que descobriu que a melhor maneira de conseguir informações sobre os narcos era andando com as mesmas mulheres que eles.
The narcos are having a meeting and then a party.
Os narcos vão ter uma reunião e depois uma festa.
Then we went straight to a fancy hotel where the narcos were about to meet.
Depois fomos diretamente para o hotel fino onde os narcos se iam reunir.
Pablo took advantage of the kidnapping of Marta Ochoa to bring all the narcos together for the very first time.
Pablo aproveitou o rapto de Marta Ochoa para reunir todos os narcos pela primeira vez.
Sooner or later, he figured the narcos would cave in.
Pensou que, mais cedo ou mais tarde, os narcos desistiriam.
The narcos had their army, but me and Peña had ours, too.
Os narcos tinham o seu exército, mas eu e o Peña tínhamos o nosso.
Colombia agreed to the one thing narcos feared most : extradition.
A Colômbia concordou com a única coisa que os traficantes temiam : a extradição.
Once again, the narcos were united against a common enemy : jail in America.
De novo, os traficantes uniam-se contra um inimigo comum : a prisão nos EUA.
Those the narcos could buy, they bought.
Quem os traficantes podiam comprar, compravam.
But even if we indict these narcos in the United States, we still can't get them there without Colombian approval.
Mas mesmo que esses traficantes sejam indiciados nos EUA, ainda não será possivel levá-los para lá sem a aprovação da Colômbia.
The narcos have been paying some guy named Ellis McPickle - to run coke all over the place.
Os traficantes estão a pagar a um gajo chamado Ellis McPickle para transportar cocaína por aí.
These are from the narcos'account in Miami.
Isto é da conta dos traficantes em Miami.
Former CIA pilot flying coke for the narcos.
Ex-piloto da CIA transportando coca para traficantes.
From then on, according to Reagan, fighting the narcos was the same as fighting the commies.
A partir daquele dia, de acordo com Reagan, combater traficantes era igual a combater comunistas.
We were kicking ass, and the narcos were feeling it.
Estávamos em grande, e os narcos estavam a sentir.
And for the narcos, this was a declaration of war.
Para os traficantes... isso era uma declaração de guerra.
Mm-hm. Gaviria had come out in favor of extraditing the narcos to the United States, and it was in our best interest that he win the presidency.
Gaviria tinha apoiado a extradição dos traficantes para os EUA, e era do nosso interesse que ele se tornasse presidente.
As hard as we were going after Gacha, the narcos wanted Gaviria.
Nós queríamos o Gacha tanto quanto os traficantes queriam Gaviria.
It signaled to the country and to the world that the fight against the narcos had moved to a new level.
Ela mostrou ao país e ao mundo que a luta contra os traficantes tinha passado a outro nível.
I wish he didn't focus so much on extradition of narcos.
Eu gostava que ele não se focasse tanto na extradição dos traficantes.
It's out of the guerrilla zone and away from the narcos.
É fora da zona de actuação da guerrilha e longe dos traficantes.
We, uh, intercepted a discussion between narcos.
Nós... interceptámos uma discussão entre traficantes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]