English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Navarre

Navarre Çeviri Portekizce

132 parallel translation
We present to you Louis Charles, dauphin of France and of Bourbon duke of Normandy most Christian prince of Navarre, count of Burgundy lord of the Dauphiné, of Montmorency...
Apresentamos Luís Charles, Delfim da França e de Bourbon... e Duque da Normandia. Príncipe Cristão de Navarre, Conte de Burgundy... Lorde do Dauphiné, de Montmorency...
- when mine were kings of Navarre.
- Quando os meus eram reis de Navarra.
I admire the King of Navarre... he goes from victory to victory, and crushes the aristocratic families'parties, which have been drowning France in blood.
Admiro o Navarra, vai de vitória em vitória, e esmaga os partidos das grandes famílias, que ensanguentaram a França.
You have conspired for the interests of the King of France, the king of Navarre.
Conspirou no interesse do rei de França, o Navarra.
In what film did she play Charles IX's sister and wife of the king of Navarre?
Em que filme era a irmã de Carlos IX e a mulher do Rei de Navarra?
With this lance, the Duke of Navarre skewered three Saracens.
Com esta lança, o Duque de Navarra espetada três sarracenos.
Charles V, King of Spain and Emperor of Germany, Conqueror of Ceriñola and Pavia, in the thirds of Flanders, Don Hernando Cortés,... armed wing of the Holy Catholic Church,... living mirror of the noble traditions of the kingdoms of León, Castilla, Navarre, and Asturias,... witness the exploits of the Cid and Fernan Gonzalez, Don Hernando Cortés,
Carlos V, rei de Espanha e imperador de Alemanha, triunfante em Cerignola e Pavia, na batalha de Flandes, Don Hernando de Cortés, braço armado da Santa Igreja Católica, espelho vivo das nobres tradições dos reinos de León, Castilla, Navarra e Asturias,
Nungesser, Fonck... And Navarre. He didn't end well.
Nungesser, Fonck... e Navarre.
- Captain Navarre.
- Capitão Navarre.
He's a strange one, Navarre.
O Navarre é estranho.
Navarre has returned.
Navarre voltou.
He told me that Satan's messenger is traveling amongst us.
Ele me disse... que um enviado de Satã está entre nós. Seu nome... é Etienne de Navarre.
- Where is Navarre? - Navarre?
- Onde está Navarre?
Navarre?
- Navarre?
It belongs to a man named Navarre.
Pertence a um homem chamado Navarre.
Navarre was right.
Navarre tinha razão.
Navarre, is he? ..
Navarre...?
Navarre fought like a lion.
Navarre lutou como uma fera.
Etienne Navarre!
Etienne Navarre!
So, Navarre and Isabeau fled from Aquila.
Então Navarre e lsabeau fugiram de Áquila.
And by night, as you have already guessed the voice of the wolf that we hear is the cry of Navarre.
E de noite, como bem adivinhou... a voz do lobo que ouvimos... é o grito de Navarre.
I have found a way to break the curse and a time for Navarre to confront the Bishop and to begin his own true life again.
Encontrei um meio de romper a maldição... e o momento em que Navarre poderá enfrentar o Bispo... e retomar sua verdadeira vida.
- Navarre... - A black wolf...
O lobo negro.
- You and Navarre?
- Você e Navarre?
- I needed that sword to kill the Bishop! - Navarre, listen to him!
- Preciso da espada para matar o Bispo!
Captain Navarre I have my orders.
Capitão Navarre... tenho ordens.
Navarre!
Navarre!
But kill me, Navarre and the curse will go on forever.
Mate-me, Navarre... e a maldição não terá fim.
- Navarre?
- Navarre!
- Navarre.
- Navarre.
she marries her daughter Margot to Henri of Navarre, her Protestant cousin.
O casamento da sua filha Margot com Henrique de Bourbon, Rei de Navarra, seu primo protestante.
Henri, King of Navarre, do you take Marguerite de Valois as your wife?
Henrique de Bourbon, Rei de Navarra, aceitas como esposa Margarida de Valois?
We'll have a haven in Navarre, freedom of faith in the south, the right to bear arms...
Direito de asilo para os nossos em Navarra, direito de culto da nova religião nas cidades a sul do Loire. Direito de posse de armas para os protestantes.
And Navarre! No!
- E Navarra, claro...
Not Navarre!
- Não! Navarra não!
I am the Queen of Navarre!
Estais no quarto da Rainha de Navarra!
is Navarre here?
Navarra está aqui?
Hope shall rise among our people if we free Navarre.
Uma nova esperança animará os protestantes de todo o reino se libertarmos Navarra.
I'll give you the money to save the King of Navarre.
Consigo ver-me a dar-vos dinheiro para libertar o Rei de Navarra.
Henri of Navarre... will rule in their place.
- Henrique de Navarra reinará em lugar deles.
You have a letter for Henri of Navarre.
Tens uma mensagem urgente para o Rei de Navarra? - Sim, já tento há meses!
Navarre and you, but mainly you! I'll leave on my own.
A vós e ao Rei de Navarra, mas a vós principalmente.
Come to Navarre!
- Vem connosco para Navarra.
I'll take her to Navarre.
Deixa-me levá-la para Navarra!
Margot? In Navarre?
A Margot, em Navarra?
That's all there is in Navarre.
Não há mais nada para fazer em Navarra!
If we succeed, you'll go to Navarre with Henri.
Se conseguirmos, chegareis um dia a Navarra com o vosso marido.
Let Navarre be a haven for me!
Dai-me Navarra como terra de asilo!
Take me to Navarre.
Leva-me para Navarra!
Navarre, your lover, or me?
Queres reinar sobre Navarra, sobre o teu amante, sobre mim?
I've never met the King of Navarre.
Nunca conheci o Navarra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]