Navy Çeviri Portekizce
4,951 parallel translation
Back in the Navy, me and Bobby, we'd pull into port, head into town.
Na Marinha, eu e o Bobby aportávamos e íamos para a cidade.
You and your band of thugs, you have this, while Gage has the British empire, an endless supply of weapons, trained soldiers, a navy.
Tu e o teu bando de marginais, têm isto, enquanto o Gage tem o império britânico, uma fonte infinita de armas, soldados treinados, uma marinha.
Are you in the Navy? Yeah?
Pertences à Marinha?
Hey, I'm talking to you, Navy guy.
Estou a falar contigo, tipo da Marinha.
I bet you they don't let you order that in the Navy, do they?
Não te devem deixar pedir isso na Marinha, pois não?
- Navy, all right?
- Em azul-marinho?
The Navy wants their missiles back and I want to know what happened.
- A Marinha quer os mísseis. - Eu quero saber o que se passou.
They're wearing Navy uniforms.
Estão a utilizar uniformes da Marinha.
I'm with the U.S. Navy ship.
Estou com um navio da Marinha dos EUA.
I'm commander Tom Chandler, United States Navy.
Sou o Comandante Tom Chandler, Marinha dos EUA.
As a lieutenant in the United States Navy, I am qualified to accept your surrender.
Como Tenente da Marinha dos EUA, estou qualificada para aceitar a tua rendição.
At this very moment, the president is at Arlington Cemetery, laying to rest three Navy SEALs who perished on a mountainside in Afghanistan.
E, neste momento, o Presidente está no cemitério de Arlington, a enterrar três "SEAL's" da Marinha que morreram nas montanhas do Afeganistão.
Anybody else seen Hellcats of the Navy?
Alguém viu o filme Hellcats of the Navy?
Did I mention I was in the navy?
Mencionei que estava na Marinha?
The Navy tore down Franklin Chemical, and Eaglestar converted to Diesel, so that only leaves...
A Marinha destruiu Franklin Chemical, e a eaglestar convertida para Diesel, de modo a que só deixa...
Martian Congressional Navy.
Armada do Congresso Marciano.
The flagship of the Martian Navy.
Estandarte da Armada Marciana.
You were a problem in the Navy.
Você foi um problema na Armada.
The Martian Navy took that away from him when he joined up.
A Armada Marciana tirou-lhas quando se alistou.
I flew with the Mars Navy for 20 years before I shipped off on the Cant.
Voei na Armada Marciana 20 anos antes de embarcar na Cant.
Look, kids, these Navy boys, they are not gonna play with us all day, so unless you all want to spend the rest of your lives breaking big rocks into little ones on Olympus Mons, somebody better come clean.
Olhem, miúdos, estes rapazes da Armada não vão brincar connosco todo o dia. Assim, se não quiserem passar o resto das vossas vidas a partir pedregulhos em Olympus Mons, é melhor alguém falar.
I take it you didn't see much action in the UN Navy?
Presumo que não tenha visto muita acção na Armada das NU?
You know, for a badass Mickie Navy boy, you're a pretty whiny little bitch.
Sabes, para um Durão da Armada Mickie, és uma pequena vaca bastante chorona.
Back in high school, every weekend my girlfriends and I would hang out near the Navy base.
No secundário, as minhas amigas e eu passávamos o fim de semana perto da base da Marinha.
Navy- - two tours.
Dois destacamentos. Barcos de patrulha.
It's the first pistol designed for the navy.
Foi a primeira a ser fabricada para a marinha.
To your left, a man in a navy blue pinstripe suit.
À sua esquerda, o homem de fato azul-marinho às riscas.
The man tied to the Navy wedding massacre, UN attack, and who tried to kill you, Coulson.
O homem associado ao massacre no casamento da Marinha, do ataque ao país e que tentou matá-lo, Coulson.
They don't give out navy crosses just for digging trenches.
Não atribuem Cruzes da Marinha apenas por alguém cavar trincheiras.
Navy cross.
A Cruz da Marinha.
Pretty bad for the navy cross winner.
Muito mau para quem ganhou a Cruz da Marinha.
That's why we have the Army, Federal Police, and Navy.
É por isso que há Exército, Polícia Federal e Marinha.
The Templars, the military, the Federal Police, the Navy and the Autodefensas.
Os Templários, os militares, a Polícia Federal, a Marinha e as Autodefensas.
Navy SEAL who died the same day as the covert operation.
Um "Navy SEAL" que morreu no mesmo dia da operação secreta.
I have 12 years experience as a Navy Seal, specializing in close quarter combat, hostage rescue, recovery, and antiterrorism.
Tenho doze anos de experiência como SEAL e sou perito em combate de proximidade, salvamento e recuperação de reféns e antiterrorismo.
The navy tie is better.
Uma gravata azul escura é melhor.
What do you do in Portsmouth apart from being in the navy or looking at ships?
Que mais se faz em Portsmouth para além da Marinha e de ver navios?
So, we don't need a Navy anymore. Right?
Já não precisamos da Marinha, certo?
- Whoa, Loretta! Ms. Loretta dancing with Navy brass?
A menina Loretta a dançar com a alta patente da Marinha?
Navy and Marine Relief Gala at City Park.
No Baile de Gala dos Fuzileiros Navais no City Park.
She's the daughter of Navy Admiral Adam Huntley.
É a filha do Almirante Adam Huntley.
The Navy's in the building with Thorwald's men.
A Marinha está no edifício com os homens do Thorwald.
United States Navy!
Marinha dos EUA!
If you see a Navy uniform, - don't be fooled.
Se virem alguém com uniforme da Marinha, não se deixem enganar.
- No, I'm a member of the U. S. Navy. - And they've invaded the building.
Sou membro da Marinha dos EUA.
Lay down your arms... or be subject to the full force of the United States Navy.
Deponham as vossas armas... ou sujeitem-se à força completa da Marinha dos EUA.
He was a Navy SEAL.
Ele foi um SEAL da Marinha.
Garcia, Brenda's first husband Grant Ford was a Navy SEAL.
Garcia, o primeiro marido da Brenda, Grant Ford, foi um Seal da Marinha.
OK. It pulled into the old Navy Yard 5 minutes ago.
Pararam no ex-pátio da marinha há 5 minutos.
- U.S. Navy is currently on a mission...
- A Marinha dos EUA está numa missão...
- It's the secretary of the Navy.
- É o Secretário de Estado da Marinha.