English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Nazareth

Nazareth Çeviri Portekizce

269 parallel translation
She thinks of nothing, day or night except this prophet from Nazareth, who " s on trial for blasphemy.
Não pensa em nada, dia e noite... a não ser no profeta de Nazaré, julgado por blasfêmia.
Jesus of Nazareth was killed instead of me.
Jesus foi morto no meu lugar.
Each evening, the children gather at the village church... and form a procession symbolizing the journey of Mary and Joseph... from Nazareth to Bethlehem.
Todas as noites, as crianças juntam-se na igreja e fazem uma procissão, simbolizando a ida de Maria e de José de Nazaré para Belém.
Hey, uh... what direction is Nazareth?
Ei, ahn... em que direcção é Nazareth?
- I had visited Nazareth before?
- Já tinha visitado Nazareth, antes?
In Nazareth.
Na Nazaré.
The robe that Jesus of Nazareth wore to the cross.
A túnica que Jesus da Nazaré usou a caminho da cruz.
Philo wrote at the time that Jesus of Nazareth walked the Earth, and Josephus wrote some 50 years later and watched the destruction of Jerusalem by the Romans.
Filo escreveu na altura em que Jesus de Nazaré caminhou pela Terra... e Josefo cerca de 50 anos mais tarde... e presenciou a destruição de Jerusalém pelos romanos.
- Nazareth.
- Nazaré.
Nazareth.
Nazaré.
Would you be from Nazareth?
Vens de Nazaré?
If you had heard this man from Nazareth.
Ouviste falar do Homem de Nazaré?
I've heard Him again, the man from Nazareth.
Ouvi novamente o Homem de Nazaré.
Judah, if they would see Jesus of Nazareth they will know that life is everlasting and death is nothing to fear if you have faith.
Judá, se elas vissem Jesus de Nazaré saberiam que a vida é eterna e a morte não é de temer, quando se tem fé.
The young rabbi from Nazareth.
Do jovem rabi de Nazaré!
As it is today, so it was 1,000 years before the birth of Jesus of Nazareth. Even then, these boundaries were kept ablaze with the fires of hatred and conflict.
Hoje, como há mil anos antes de Jesus de Nazaré, aquelas eram fronteiras que ardiam com o fogo do ódio e de conflitos.
- Release Jesus of Nazareth!
- Liberta Jesus de Nazaré!
She thinks of nothing, day or night except this prophet from Nazareth, who's on trial for blasphemy.
Só pensa, dia e noite, nesse profeta de Nazaré, que está a ser julgado por blasfémia.
Jesus of Nazareth was killed instead of me.
Jesus de Nazaré foi morto em vez de mim.
- The great Isaiah spoke of Nazareth.
- Isaías falou de Nazaré.
Jesus, from Nazareth.
Jesus, de Nazaré.
Jesus of Nazareth.
Jesus... de Nazaré.
You you're Jesus of Nazareth. You have made me well. No.
Tu... tu és Jesus de Nazaré.
- lt's the preacher from Nazareth!
- É o pregador de Nazaré!
Large crowds gather to hear Jesus of Nazareth.
Multidões se juntam para ouvir Jesus de Nazaré.
Jesus of Nazareth!
Jesus de Nazaré!
What do you know about a man named Jesus, from Nazareth?
O que sabes sobre um homem chamado Jesus, de Nazaré?
The man responsible is Jesus of Nazareth.
O homem responsável é Jesus de Nazaré.
You are Jesus of Nazareth.
És Jesus de Nazaré.
We are going to Nazareth, among his own people.
Vamos para Nazaré, entre sua gente.
Jesus of Nazareth.
Jesus de Nazaré.
My name is Judas friend of Jesus of Nazareth.
Meu nome é Judas... amigo de Jesus de Nazaré.
He comes from Nazareth, in Galilee.
Ele vem de Nazaré, na Galiléia.
Jesus of Nazareth your crimes are many.
Jesus de Nazaré... teus crimes são tantos, não sei por onde começar.
Do you know this man, Jesus of Nazareth?
Conheces este homem, Jesus de Nazaré?
Jesus of Nazareth, I adjure you by the living God, by the Almighty, tell us if you be the Christ the Son of God!
Jesus de Nazaré, eu te conjuro... pelo Deus vivo, todo-poderoso, diz-nos se és o cristo... o filho de Deus!
So you are the Jesus of Nazareth.
Então és Jesus de Nazaré.
In fact, in a few minutes as you follow our Fiat's route as it took us towards Nazareth towards the heart of Galilee, towards Lake Tiberias you'll see a landscape contaminated by the present.
De fato, em poucos minutos à medida que seguimos de Fiat o nosso trajeto até Nazaré em direção ao coração de Galiléia, em direção ao Lago Tiberíades vemos uma paisagem contaminada pela modernidade.
We are moving towards Nazareth, as we leave Galilee to the north.
Estamos nos dirigindo a Nazaré, deixando a Galiléia ao norte.
Still continuing towards Nazareth, we pass through zones "colonised" by Jews.
Ainda continuando em direção a Nazaré, passamos por zonas "colonizadas" por hebreus.
We are travelling towards Nazareth with a few out-of-the way stops.
Estamos viajando em direção a Nazaré com poucas paradas fora do caminho.
I know that Nazareth is a very modern city and so I could never use it to depict ancient Nazareth.
Sei que Nazaré é uma cidade muito moderna e portanto nunca poderia usá-la para representar a Nazaré antigo.
So far I have found nothing in Israel that could replace Nazareth in both a philological and poetic sense.
Por enquanto não encontrei nada em Israel que podesse substituir Nazaré em ambos um sentido filológico e poético.
Either there is too much poverty, as in the Druse and Arab villages or too much colour, as in these working-class quarters of Nazareth.
Ou há demasiada pobreza, como nas aldeias drusas e árabes ou demasiada cor, como nesses quarteirões de trabalhadores de Nazaré.
Or else, it is excessively modern, as you saw earlier in the sight of Nazareth :
Ou ainda, é excessivamente moderno, como se viu antes a vista de Nazaré :
Not such an extremely modern neo-capitalistic city like Nazareth or like the Israeli Jerusalem, but a large, modern city full of cars, telephone poles.
Não uma cidade neo-capitalista extremamente moderna como Nazaré ou como a Jerusalém Israelense, mas uma cidade grande, moderna cheia de carros, pólos telefônicos.
Nazareth, your famous son should have stayed a great unknown
Nazaré, teu Filho famoso devia ter permanecido incógnito.
What then to do about Jesus of Nazareth
O que fazer com Jesus de Nazaré
To sentence Nazareth
Para sentenciar Nazaré
When you get back to Nazareth, tell Joseph what you have seen and heard what you know.
Quando voltares para Nazaré, diz ao José o que viste e ouviste, o que sabes.
Nazareth!
Vês ali?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]