Nbs Çeviri Portekizce
68 parallel translation
NBS news has obtained Pentagon documents that show our neighbor to the north, the sovereign nation of Canada, has embarked on a military program aimed at the United States.
a NBS conseguiu documentos do Pentágono que provam que nossos vizinhos da soberana nação do Canadá iniciaram um programa militar contra os Estados Unidos.
You were just watching on NBS, really?
Estava a ver o canal NBS?
You're going to be on TV.
Vão aparecer na televisão. FLASH INFORMATIVO DA NBS
- Reporter on NBS, sir. - That's right.
A repórter da NBS.
Suzanne, pick up that phone, dial 06, tell my secretary I want the chairman of NBS.
- Suzanne. Suzanne, pega naquele telefone, e marca o 06, diga à minha secretária que eu quero o presidente da NBS em linha.
The NBS flagship program Studio 60 Oscar winning performance in 1977 film Network, Wes Mandell...
Studio 60, programa de sucesso da NBC... ganhador do Oscar em 1977, Wes Mandell...
Disaster and embarrassment at NBS as tonight's broadcast of Studio 60 got off to a start that would have made Patty Chayefsky smile. You believe this?
Desastre e vergonha na NBS no Studio 60 de hoje à noite com um começo que teria feito Patty Chayefsky sorrir.
You know what happened the morning after it was announced I was the new president of NBS?
Sabem o que aconteceu na manhã depois de ser anunciada como a nova presidente da NBS?
Jordan, can you describe the reaction of NBS executives Friday night when Wes described the network as a "candy-ass network"
Jordan. Pode descrever a reacção dos executivos da NBS na sexta passada, quando o Wes descreveu a emissora como uma emissora de maricas, e uma emissora mesquinha que parece um bordel?
I can't comment on what may or may not have happened at NBS over the past five years.
Não posso comentar sobre o que pode ou não pode Ter acontecido na NBS nos últimos cinco anos.
They will return Studio 60 to its former glory as the flagship program of NBS, and NBS will return to its former place as America's greatest broadcast network.
Eles vão trazer o Studio 60 à sua glória anterior, o carro-chefe da NBS. E a NBS irá voltar ao seu lugar anterior, como a melhor emissora da América.
I've got the NBS closed circuit feed up on channel ten if anybody wants to watch the news conference.
Eu coloquei a transmssão no circuito fechado da NBS, no canal 10, se alguém quiser assistir à conferência de imprensa.
I want to know how Rapture magazine gets credentialed for an NBS press conference.
Quero saber como a revista'Rapture'consegue uma credencial para uma conferência da NBS.
"They will return the show to its former glory and lead NBS to its thing and quality is not anathema to profit, if you don't believe me, tune in 11 : 30 Friday night."
"Eles vão levar o programa à sua glória anterior, acredito que a NBS pensa que a qualidade não é um átomo da lucratividade. Se não acreditam em mim, sintonizem às 23h30, na sexta à noite".
Friday Police estimating the number of protesters between 200 and 300, many holding signs reading "NBS equals God-Haters."
A polícia estimou o número de protestantes entre 200 e 300. Muitos seguram placas que dizem que a NBS = Odiadores de Deus.
Will you help me persuade him to come to NBS?
Ajudas-me a persuadi-lo para vir para a NBS? Não.
I want Nations on NBS, Trevor.
Eu quero o'Nations'na NBS, Trevor.
I'd be happy to do it at NBS.
Eu ficaria feliz de fazê-lo na NBS.
We can't use the same brief but courteous statement I gave to NBS Sunrise, NBS Nightly News, CNBS and FN-NBS?
Não podem usar o mesmo que eu dei ontem à noite, à CNBS e à NBS?
They contract it out. NBS uses a group called Viewer Strategies.
Eles contratam espectadores da NBS, chama-se estratégia de espectadores.
What's the NBS Burger?
- O que é o'NBS Burguer'?
Here in the kitchen of the dining room at NBS.
- Aqui, na cozinha da sala de jantar da NBS.
What's the NBS Salad?
- O que é a'Salada NBS'?
I'd be happy to do it at NBS.
Gostava de fazê-lo na NBS.
After the war, radio gave way to television and the first show here was called The NBS Philco Comedy Hour, which no one's ever heard of because it had the misfortune of being programmed first against The Colgate Comedy Hour and then The Texaco Star Theatre.
Depois da guerra, a rádio foi substituída pela televisão e o primeiro programa feito aqui chamava-se "NBS Philco Comedy Hour". de que nunca ninguém ouviu falar porque teve o azar de ser emitido primeiro contra a "Colgate Comedy Hour", e depois contra o "Texaco Star Theatre".
In 1959, NBS renamed the theatre in honor of its most famous tenant, and the Addison became Studio 60.
Em 1959, a NBS renomeou o teatro em honra do seu inquilino mais famoso, e o "The Addison" tornou-se o "Studio 60".
But before I reach down your throat and squeeze your kidneys with my hand, I want to thank you for helping Jordan acquire for NBS a television series about the United Nations.
Mas antes de meter as mãos pela tua garganta e esmagar-te os rins, queria agradecer-te... por ajudares a Jordan a adquirir para a NBS uma série sobre as Nações Unidas.
Judge, I'm David Langenthal, I'm an attorney for NBS, and I've been asked to appear on behalf of Tom Jeter.
Juiz, David Langenthal, sou advogado da NBS, e estou aqui a representar Tom Jeter.
I'm the Chairman of NBS.
Sou o presidente da NBS.
What's NBS?
O que é a NBS?
You think I'm some kind of backwater red-state moron who hasn't heard of NBS?
Acham que sou um provinciano de um estado republicano que não sabe o que é a NBS?
We're all gonna get on the NBS jet and go to Pahrump, Nevada.
Vamos todos embarcar no jacto da NBS em direcção a Pahrump, no Nevada.
Get on the NBS jet with Jack and David Langenthal from Legal.
Vão no jacto da NBS com o Jack e o David Langenthal do departamento jurídico.
Danny, Simon, Jack Rudolph, an NBS lawyer named David Langenthal, and the only billionaire communist in the world and his daughter, a viola player.
O Danny, o Simon, o Jack Rudolph, um advogado da NBS chamado David Lagenthal, e o único comunista bilionário do mundo com sua filha, uma violetista.
I'm Jack Rudolph, I'm the Chairman of NBS, I believe the governor's office mentioned I was coming.
Eu sou Jack Rudolph, presidente da NBS, acho que o gabinete do governador mencionou que eu vinha.
Deputy, my name's David Langenthal, I'm in the counsel's office at NBS.
Delegado, chamo-me David Langenthal, e faço parte do departamento jurídico da NBS.
We're all going to get on the NBS jet and go to Pahrump, Nevada.
Vamos todos embarcar no jacto da NBS em direcção a Pahrump, no Nevada.
Yes, sir, you almost hit the chairman of NBS.
Sim, senhor, quase acertou no presidente da NBS.
Within the scope of TMG, NBS is a drop in the bucket.
Dentro da TMG, a NBS é só uma gota no balde.
But I don't wonder for long,'cause NBS will always be the public face of TMG.
Senhor... Mas não me questiono muito tempo, porque a NBS será sempre a face pública da TMG.
Though I'm sure NBS would be the number one-rated network within a one-mile radius of Zabar's and the Chateau Marmont.
Embora eu tenha a certeza de que a NBS seria a rede com maior audiência no raio de uma milha entre Zabar e Chateau Marmont. ( Lojas chiques de NY )
VlPs go in the NBS box and when Hanks and Springsteen come by they can watch the show in Matt's office, or down on the floor with me.
Os VIP vão para o camarote da NBS quando o Hanks e o Springsteen vêm podem ver o programa do escritório do Matt ou aqui em baixo comigo.
NBS Studios has the option until midnight, so - -
A NBS Studios tem o direito de opção até à meia-noite, por isso...
Because NBS and TMG can't just take the money they need for food and run, that's not what a publicly held company does, and you know that!
Porque a NBS e a TMG não podem ficar só com o dinheiro da renda e da comida e desperdiçar o resto. Não é assim que uma empresa de capital aberto funciona e tu sabes disso!
We call that the "NBS Nightly News".
A isso chamamos NBS Nightly News.
NBS News should apologize because somebody shot at one of their reporters?
A NBS News tem de pedir desculpa por disparem contra um jornalista?
- Who is Jeff? - My husband. The head of NBS Legal.
- O meu marido, advogado da NBS.
It was the NBS switchboard at exactly the same time the threat was called in.
Era o número da NBS exactamente à mesma hora que foi feita a ameaça.
Simon, is it possible that NBS let the story leak to boost the ratings?
É se a NBS deixasse escapar a notícia, pelas audiências?
Do you think NBS let it leak that was Tom's brother in order to boost West Coast ratings?
Acha que a NBS deixou escapar que é o irmão do Tom, para aumentar as audiências na Costa Oeste?
Hey, Jack.
- Nossa emissora, NBS... - Ei, Jack.