Necklace Çeviri Portekizce
3,044 parallel translation
It's such a pretty necklace.
É um colar tão bonito.
I just thought if I could take the necklace and the ring and the bangle,
E ainda o faria, se soubesse onde estão. Estás a tornar-te cúmplice.
These weren't just knick-knacks from the market. There was a pearl necklace, a ring, an exquisite bracelet.
Todas nos preocupamos com ela e ela já tem muito com que se preocupar.
You are charged with larceny, specifically a sapphire ring, a pearl necklace and a diamond bracelet.
Tem de falar com a Madre Jesu. E tem de o fazer rapidamente.
Really, a Lannister lion necklace?
A sério, um colar com um leão Lannister?
- Puka shell necklace.
- Um colar de conchas Puka shell.
Hey, that necklace you're wearing.
Esse colar que está a usar.
Where'd you get the necklace?
- Onde arranjou o colar?
- Hi. I really love the necklace.
Adoro mesmo esse colar.
The necklace is beautiful, Frank.
O colar é lindo Frank.
Wait... Is it the box or is it the necklace?
Espera, é a caixa ou é o colar?
This necklace is nothing but his guilt talking.
Este colar não é mais nada a não ser a culpa dele a falar.
The necklace?
O colar.
First it was dumb stuff- - accusing me of stealing this necklace.
Primeiro eram coisas estúpidas, a acusar-me de roubar este colar.
To bring back the necklace.
Para devolver o colar.
He just wanted you to know that he was returning your necklace.
Ele queria dizer que vai devolver o colar.
The necklace O'Laughlin gave you.
- O colar que o O'Laughlin te deu.
Now you can't decide what to do with the necklace he gave you because it reminds you of your past.
Agora não sabes o que fazer com o colar que ele te deu, porque te lembras do seu passado.
I'll also have C.S.U. run her necklace for trace.
Também pedi à U.I.C. para analisar o colar.
C.S.U. found a small hair caught in Lisa Schmidt's necklace, and get this... the shaft was perforated by trichophyton mentagrophytes.
A U.I.C. encontrou um cabelo pequeno preso no colar da Lisa Schmidt. E não só. O eixo foi perfurado por um fungo dermatófito.
Because whoever did left a hair in her necklace.
Porque quem a matou deixou um cabelo no colar dela.
It's a necklace!
É um colar!
It's a necklace.
É um colar.
If he found it, a million-dollar necklace, talk about motive for murder.
Se ele o encontrou, um colar de 1 milhão de dólares é um bom motivo para assassínio.
But it's not a necklace, Joe. It's a diamond noose. It's getting harder to breathe.
É uma coleira de diamantes e está a ficar difícil de respirar.
He knew that I was looking to diversify and that Stan needed financing to find this lost necklace.
Ele sabia que eu queria diversificar e que o Stan queria financiamento para encontrar o colar perdido.
Did he mention a necklace called the blue Butterfly? Oh, sure.
Ele mencionou um colar chamado Borboleta Azul?
I searched for that necklace for 15 years. And now I'm just supposed to help him?
Procurei por esse colar durante 15 anos e agora devia ajudá-lo?
Stan knew things about the club, about the necklace that I had never heard before.
O Stan sabia de coisas do bar, do colar, das quais nunca ouvi falar.
- Your diary. So you read it and all this time you were looking for the necklace, too.
Então, leu-o e ficou à procura do colar durante todo este tempo.
No, not a diamond and gold necklace!
Não quero nenhum colar de ouro com diamantes!
That's the symbol on your necklace.
É o mesmo símbolo do teu colar.
Does this necklace mean anything to you, Richard?
Este colar significa alguma coisa para si, Richard?
It's the necklace that I gave to Natalie.
É o colar que dei à Natalie.
It also has a necklace.
Oferecem-nos às noivas nos casamento. Também existe o colar.
It will add a necklace.
Ela irá adicionar um colar.
Oh. Wow. What a beautiful necklace.
Que colar líndissimo.
I like your necklace.
Gostei do seu colar.
And a necklace.
E um fio.
There were fingerprints on that necklace.
O colar tinha impressões digitais. - Sim, as minhas.
That's a lovely necklace.
Que colar tão bonito.
So you're wearing that necklace?
Ainda estás a usar esse colar?
Remember the necklace Anil's mother had given me?
Lembras-te do colar que a mãe do Anil me deu?
You didn't even look at the necklace.
Nem olhaste para o colar.
This morning he wakes me up, and breakfast in bed, and then he tells me, he booked dinner and a nice hotel at the pier, and then he pulls out another cheap ass necklace.
Hoje de manhã acordou-me, pequeno-almoço na cama, depois diz que reservou mesa para jantar num hotel bom e depois, mais uma vez, sacou de um colar foleiro.
What were the initials that Calleigh found on Cassidy Weller's necklace?
Quais as iniciais que a Calleigh achou no colar da Cassidy Weller?
Now, I thought that it was odd that such a seasoned equestrian would be wearing such a loose necklace when they were riding, and then it occurred to me, this isn't Cassidy's lavaliere.
Pensei que seja estranho que uma cavaleira tão experiente estar a usar um colar tão largo durante a sua cavalgada, então ocorreu-me que esta não é a gargantilha da Cassidy.
But he, uh, he wasn't wearing the necklace when we found the body.
Mas ele não usava o colar quando achamos o corpo.
Did you really kill Brandon Koruba so that you could take his necklace and use it to pay your rent?
Mataste mesmo o Brandon Koruba para roubar o colar e pagar o aluguer?
One sapphire ring, one necklace of pearls, one diamond bracelet.
Sou enfermeira e parteira e tenho como objetivo consolar os sofredores.
Looks like a dangly necklace.
Parece um pingente.