English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Nega

Nega Çeviri Portekizce

1,394 parallel translation
You fought well, Teal'c. None would deny that.
Lutaste bem, Teal'c, ninguém nega isso.
A military spokesman denies responsibility.
Um porta-voz do Exército nega qualquer responsabilidade.
See, when I purchase something at a wineshop and then I get back in my car, drive one city block to the hardware store, only to find that I'm right back behind that steering wheel, scratching my ass, I'm being robbed... denied convenience.
Sabes, quando eu compro alguma coisa na loja de vinhos e regresso ao meu automóvel conduzo um quarteirão até à loja de ferragens só para descobrir que estou atrás do volante coçando o meu rabo estou a ser roubado, nega-me a comodidade.
Chrygulan tells us.. .. that the human psyche contains.. .. a part of ourselves, that even..
Carl Jung descreveu que a psiquiatria humana contém uma figura de nós mesmos que o nosso inconsciente nega.
Any dude who disses Courtney must date the most outrageous women on earth!
Qualquer cara que nega a Courtney deve namorar a melhor mulher da Terra!
See, he doesn't even deny he's a liar.
Nem sequer nega ter mentido.
- Not only deny it, but defy you or any other man to prove otherwise.
- Nega? Não só nego, como te desafio a ti ou a outro a provar o contrário.
The court denies the motion for joint custody... and awards sole custody of the children to their mother.
O Juizo nega o pedido de guarda compartilhada... e concede a guarda das crianças para sua mãe.
But this year the director says he refuses to work with him.
Por este ano, o diretor se nega a trabalhar com ele.
Accuses her of sleeping around. She denies it. He grabs an aerosol can and some matches and lights her head up.
Ele acusa-a de se deitar com outros, ela nega, ele pega num spray e deita-lhe fogo.
One refuses nothing with your sons, protected from the Pope.
Não se nega nada ao seu filho, um protegido do Papa, deveria saber.
He denies it.
Ele nega-o.
So you deny any responsibility?
Nega então qualquer responsabilidade?
His mother-in-law refused to give him her shares.
A sua sogra nega-se a dar-lhe as acções.
Do you deny that you stole it from Customs Excise?
Nega tê-lo furtado dos Serviços Alfandegários?
I offered you a bride and 2 cows as dowry... and you deny me an Indian?
Eu lhe dei uma noiva e duas vacas como dote. Nega-me um negro?
Right of appeal is therefore denied.
Para tanto, se nega toda apelação possível.
- Can't you just blow him off?
- Não lhe podes dar uma nega?
The old man Lai refuses to give in.
O velho Lai nega-se a cooperar.
Do you deny this?
Você nega isso?
Fails to understand we broke up.
Nega em compreender que já terminamos.
And yet our society denies them a decent life, and a minimum of respect!
E no entanto, a nossa sociedade nega-lhes uma vide decente e mesmo o mínimo de respeito!
You deny you were having an affair with your father's wife?
Você nega ter mantido relações com a segunda mulher do seu pai.
Agent Scully will prove a conspiracy exists to deny the existence of extraterrestrials.
A Scully vai provar que há uma conspiração que nega a existência de extraterrestres.
- Deny it.
- Nega.
Your Honor, my client does not deny that he's a psychic.
Meritíssimo, o meu cliente não nega que seja um vidente.
My client, Mr. Winters, does not deny being at the store.
O meu cliente, o Sr. Winters, não nega ter estado na loja.
He does not deny his misbehavior, but that is all that it was... misbehavior.
Não nega a sua má conduta, mas não passou disso, de má conduta.
- But he refuses to take off his shoes.
- nega-se a tirá-los sapatos.
- Refused to take it off.
- nega-se a tirar-lhe 77
He denies it but he's not convincing.
Nega-o, mas sem convicção.
I flunked a pop quiz in poli-sci because I couldn't stop thinking about you.
Tive nega em Ciências Políticas por não me saíres da cabeça.
- So why you refusing to help me?
- Então por que me nega ajuda?
Ryan, I tried. The warden refuses.
Ryan, tentei-o, mas o diretor nega-se.
And Jia denies ever having said that to you.
E Jia Ihe nega haver isso dito.
Fine, deny it.
Está bem, nega à vontade.
It's just not that clear to me how your marital situation... negates the purchase.
Não está claro para mim como a tua situação marital.... nega a compra da casa
There's no escaping reason, no denying purpose. Because as we both know, without purpose we would not exist.
Não há uma razão que nos ilude, um objectivo que se nos nega, pois, como ambos sabemos, sem objectivo...
But I do question a system that defends its own freedom while it denies it to others.
Mas questiono um sistema que defende a sua própria liberdade enquanto a nega aos outros.
French Mafia denies everything!
A Máfia Francesa nega tudo!
- The king does not deny it.
- O Rei não nega. - Nem o Holles.
You deny you denounced me?
Você nega que me denunciou?
Police are refusing all comments until a psychiatric assessment has been made.
A policia nega-se a fazer comentários até ser feito um um exame psiquiátrico.
She rejects it but she can't destroy it.
Voce nega, mas nada pode destruir o amor.
- He denies it.
- Ele nega isso.
No, it's too late to deny it now.
Não, é muito tarde para negá-lo agora.
Yeah, I really do.
Nega que te deita com ele?
Which nobody can deny
E ninguém pode negá-lo
So don't even try to deny it.
Nem sequer tentes negá-lo.
I try to deny it, but I'm still my father's son.
Tento negá-lo, mas ainda sou filho do meu pai.
Humans can't rebut that, it's prevent defense and has the merit of being true.
Os humanos não podem negá-lo, é um comportamento defensivo, genuíno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]