English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Nesting

Nesting Çeviri Portekizce

270 parallel translation
Foxes have holes and birds their nesting places. The Son of Man has nowhere to lay his head.
Os pássaros do céu têm onde repousar... mas o Filho do homem não tem onde deitar a cabeça.
- Are yer comin'nesting'tomorrow?
- Vens aos ninhos amanhã cedo? - Vou.
You will therefore be taken to the Dune Sea... and cast into the Pit of Carkoon... nesting place of the all-powerful Sarlacc.
Serão levados para o mar de dunas... e lançados ao buraco de Carkoon... o ninho do Todo-Poderoso Sarlacc.
Mr. Redding had set up one of the nesting boxes at the edge of the woods with a loud speaker inside it, the wire running back to his tape recorder inside the studio.
O Sr. Redding colocou um alto-falante numa das casinhas de pássaros que estava na orla da mata, com um fio ligado ao gravador que estava no seu estúdio.
The padding from this chair makes good nesting material.
O forro desta cadeira faz um bom material de ninho.
This is my nesting instinct.
Este é o meu instinto de ninho.
Now, you're going to give me the name of that pigeon nesting up at Strom's otherwise, you'll be in deep shit. So much, you won't be able to see over it.
Vais dar-me o nome do bufo que está com o Strom caso contrário, estás na merda.
From the description, it sounds like the bird you had nesting in the chop-shop operation.
Pela descrição, parece ser o pássaro que tinhas na operação de tráfico.
We got an idea of where them things is nesting.
Nós temos uma ideia de onde aquelas coisas estão a nascer.
First, I'm going to crawl on top of you and do the nesting.
Agora terás que suportar algo nojento. E logo estará dentro do teu útero.
# Every little bird is resting # Feather nesting # At sundown
# Todo passarinho descansa # com sua ninhada, # ao pôr-do-sol.
Why are the birds nesting here?
Por que há ninhos aqui?
That was one of the last nesting places for them in the area.
Era o último lugar onde faziam ninho.
Wouldn't want one of those nesting in your knickers.
Não queria uma destas no pescoço.
This is the nesting period, isn't it?
É o período de nidificação, não é?
Their nesting sites are in the island's interior, which is why we were keeping to the outer rim.
Os ninhos deles estão no interior, por isso... - nos mantivemos no perímetro exterior.
[Abby] Dharma, the big dinner andgathering ofifiamilytogether. You're nesting.
Dharma, o jantar a querer juntar a família toda, só podes estar grávida.
He's been out here for months documenting the nesting patterns of eagles.
Está aqui há meses para padronizar os ninhos das águias.
He was documenting the nesting patterns of eagles.
Ele estudava a nidificação das águias.
The camp was way too low on the mountain to observe... the nesting patterns of eagles, because they always nest at the highest point.
Estava muito por baixo da montanha para observar as águias. Elas fazem o ninho no ponto mais elevado.
That's what he's doing in New York. He's nesting.
É por isso que está em Nova Iorque.
- Nesting? - Yes.
Veio procurar um sítio para pôr ovos.
Researcher Dr. Tapadopoulos believes the creature may be nesting using Manhattan as ground zero to cultivate the species.
O Dr. Tapadopoulos acredita que esta criatura está a nidificar, usando Manhattan como o local de início para desenvolver a espécie.
So I guess your theory of the creature nesting turned out to be correct after all.
Então a sua teoria sempre estava correcta.
are you nesting?
- Estás a fazer o ninho?
yeah, i'm nesting.
- Sim, é isso.
They're parrots and they are nesting on the coast of Argentina.
Elas são papagaios e estão aninhados na costa da Argentina.
Not all the chambers are for nesting.
Nem todas as câmaras são para ninhagens.
Keeping eggs warm, indeed, is a continuing problem for most nesting birds.
Manter os ovos quentes na verdade, é um problema contínuo para a maioria das aves.
But nesting material is too valuable to waste, so they are going to start again.
Mas o material do ninho é muito valioso para desperdiçar, então eles irão começar novamente.
And so once ducks have chosen a nesting area, they become very territorial.
Assim que os patos escolhem o local do ninho tornam-se territoriais.
Like so many others, I had become a slave to the Ikea nesting instinct.
Como muitos outros, tornara-me escravo de bricolage Ikea.
There was a piece about them in the Times nesting all over the city.
Veio um artigo sobre eles no "Times". Fazem ninhos por toda a cidade.
We are facing a horde of ginger maniacs with wild goats nesting in their huge orange beards, or to put it into another way : the scots.
Estamos a combater uma horda de maníacos ruivos... com cabras selvagens aninhadas nas suas enormes barbas cor de laranja... ou, de outro modo : os escoceses.
Oh. The doctor on the telephone, ( meowing ) yeah, uh, said Lola needs a nesting spot.
O médico do telefone, disse que a Lola precisa de um ninho.
Mom, what are you doing? I'm trying to get into Lola's nesting box, but I think I need a bigger one.
Estou a tentar entrar no ninho da Lola, mas acho que eu preciso de um maior.
You're nesting, Michael.
Estás-te a aninhar, Michael.
Oh, Eema, I wish we were at your nesting grounds now.
Oh, Ema, eu gostaria de estar no santuário agora.
You wanna get to the nesting grounds alive?
Queres chegar ao santuário viva?
I heard you say something about nesting grounds?
Ouvi-os falarem sobre um santuário?
The nesting grounds are only a few days away. Keep moving!
O santuário está apenas a poucos dias, andem!
Look, Neera - we watch out for each other, we all stand a chance of getting to your nesting grounds.
Olha, Neera... nós cuidamos uns dos outros. Teremos todos uma chance de chegar ao seu santuário.
Ah, you'll be at the nesting grounds soon enough.
Depressa chegaremos ao santuário.
The nesting grounds.
O Santuário.
I feel like nesting.
Estou choco.
Maybe just looking for new nesting grounds.
Talvez andem só á procura de outro sítio para fazer ninho.
It's all hormones, nesting instinct and so on.
É uma questão hormonal, o instinto de fazer o ninho etc,
You won't find many birds nesting in there, will you?
Não encontrarão muitos ninhos por aqui.
Or a hive of wasps nesting in my throat.
Ou ter um ninho de vespas na minha garganta.
Frigate birds display and exchange nesting material
As fregatas exibem e trocam materiais para os ninhos.
And somehow they have ended up nesting in Thomas Gastall's lungs.
De alguma forma fizeram um ninho nos pulmões do Thomas Gustall.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]