Next time you see me Çeviri Portekizce
129 parallel translation
Next time you see me, I'll be in a Rolls Royce giving interviews on success.
A próxima vez que vocês me vejam irei num Rolls e dar-lhes-ei uma entrevista.
If you don't know me next time you see me...
Se não me conheceres da próxima vez que me vires...
I'm so far ahead of the game, next time you see me, I'll probably be picking out my china patterns.
Estou tão lançada, que da próxima vez que me vires, se calhar estou a escolher as porcelanas.
Next time you see me coming, man, you cross the street quick.
Para a próxima, atravessa a rua.
Next time you see me, I'll give you a lot more to appreciate.
Da próxima vez que me vir, dar-lhe-ei muito mais para apreciar.
Next time you see me, if I'm screaming, don't worry.
Da próxima vez que me virem, se eu estiver aos gritos, não se preocupem.
So next time you see me, will you remember me?
Da próxima vez que me vires lembrar-te-às de mim?
The next time you see me you do not talk to me.
Não quer ficar para construir a cidade?
Next time you see me, don't be surprised if I've eaten.
Da próxima vez que me virem, não fiquem surpreendidos se eu tiver comido.
Abe say "What?" God say "You can do what you want Abe" "But the next time you see me coming you better run"
Deus diz : "Faz o que quiseres, Abraão mas da próxima vez que me vires chegar é melhor fugires."
Next time you see me, don't talk to me.
Sabes que mais, Luke?
But the next time you see me comin'You better run "
Mas a próxima vez que me vires, É melhor fugires "
Next time you see me, man, I'm gonna be 100 feet tall, man.
Da próxima vez que me vires, meu, vou ser enorme, pá.
You said next time you see me gonna be bad.
disseste que a próxima vez que nos víssemos algo mau aconteceria.
- Forget it, Ari. The next time you see me, we'll be fighting over clients.
Só voltarás a ver-me quando disputarmos clientes.
The next time you see me, there'll be no doubt.
Da próxima vez que me vires, não terás dúvidas.
The next time you see me, I will be working for corporate.
Da próxima vez que me virem, estarei a trabalhar na administração.
I'll probably be walking next time you see me.
E provavelmente vou estar a andar da próxima vez que me vires.
Next time you see me, there'll be a bunch of young executives picking meat off my ribs.
Da próxima vez que me ver, haverá um grupo de jovens executivos a arrancar o couro das minhas costas.
The next time you see me, this is all going to be over.
Da próxima vez que me vires, tudo isto estará terminado.
The next time you see me, it'll only be if you're serious about doing this properly.
A próxima vez que me virem, só acontecerá se estiverem devotos a fazer isto em condições.
The next time I see you, remind me not to talk to you, will you?
Lembre-me de não lhe falar quando o tornar a ver.
Sherry, the next time you do not want to see anybody just let me know, and I'll usher them right in.
Sherry, quando voltares a não querer ver alguém, avisa - me, que eu faço-os entrar imediatamente.
Hello, Skinner. I'll see you next time I bust out.
- Vejo-te a próxima vez que me escape.
Jabba, next time you wanna talk to me, come see me yourself.
Jabba, a próxima vez que quiseres falar comigo, vem tu próprio.
Next time you grip my hand, we'll see a difference.
Da próxima vez que me agarrares a mão, veremos a diferença.
And next time you come to see me, know what you're talking about!
E da próxima vez que me vier ver, saiba do que vem falar.
Next time... you won't even see me coming.
Na próxima vez nem me vez chegar perto.
The next time you see me, it'll be a new me.
Já colocou o cadeado?
Next time you see old Delmar, you tell him for me there are a lot of dark, winding roads between the backwoods of Louisiana and a courtroom in Mississippi.
Da próxima vez que veja o velhoo Delmar, diga-lhe da minha parte que há muitos caminhos escuros entre os pântanos do Luisiana e as terras de Jackson, Mississipi.
Daddy, the next time that you want to see me... you don't have to send the welcome wagon.
Papá, da próxima vez que me quiseres ver, evita o comité de boas vindas.
Don't forget to come back... and see me next time you're in the Emerald City, huh?
Não se esqueçam de voltar... para me visitar da próxima vez que vierem a Emerald City.
Next time you see my face, show some respect.
Da próxima vez que me vires, mostra respeitinho.
Tell me if Li Mu Bai is not more open the next time you see him.
Diga-me se Li Mu Bai da próxima vez não se abrir com você.
Next time I see you, I'm not gonna remember this conversation.
Quando o tornar a ver não me lembrarei desta conversa.
Anything happens to me or my family the next time you see it will be at your murder trial.
Se suceder algo a mim ou à minha família, a próxima vez que a vir será no seu julgamento de execução.
If Li Mu Bai doesn't talk straight next time you see him, let me know, and I'll give him an earful!
Se o Li Mu Bai não for directo da próxima vez que o vires, diz-me, que eu puxo-lhe as orelhas!
Say hello from me next time you see him.
Manda-lhe cumprimentos meus da próxima vez que o vires.
The next time you see my face, you're gonna know that you're safe.
A próxima vez que me vires, vais saber que estás em segurança.
I'm telling you, man, women are so freaking crazy, I wouldn't be surprised if next time we see them, Alex is dragging me to the store room and Lindsay's asking you to the dance.
As mulheres são tão loucas, que não me admirava que da próxima vez que as víssemos a Alex me arrastasse para a loja e Lindsay te convidasse para dançar.
Next time you make me come down here, see if I don't call for a 10-38.
A próxima vez que me obrigarem a vir cá, vamos lá ver se não é preciso uma 10-38.
Now, next time you have a problem, you come see me.
A próxima vez que tiveres um problema, vens ter comigo.
Actually I really want to do more with you sometime. The next time you come and see me I'll treat you.
Na verdade queria estar contigo mais vezes.
However, the next time I see you favoring Meredith Grey in any way, I'll make sure she doesn't see the inside of an O.R. for a month... just for the sake of balance.
Contudo, da próxima vez que o vir favorecer a Meredith Grey de qualquer maneira, eu asseguro-me de que ela não vê uma sala de operações durante um mês.
Every time I see this, I think of you snoring right next to me in that theater.
Sempre que vejo isto, lembro-me de ti, junto a mim, a ressonar no cinema.
If your reading this, it means that there something has happen to me My only regret is that I couldn't see you one last time, but I know in my heart that we will meet again in this life or the next.
Se estiveres a ler isto é porque me aconteceu alguma coisa o meu único arrependimento é não poder-te ver uma última vez mas eu sei que no fundo do meu coração vamo-nos encontrar outra vez nesta vida ou na próxima.
So next time you see him, get a name, and then ge me a call.
Por isso, da próxima vez que o vires, pergunta o nome, e depois liga-me.
The next time you get me here for no reason, I shall see you inside the cell, not outside it.
Da próxima vez que me chamares sem razão, ficas dentro da cela e não fora dela.
Ari, you have one day to find me another job, or the next time I see you at The Palm, I'm going to squeeze your fucking dick with a claw cracker.
Tens um dia para me arranjar outro emprego, ou a próxima vez que te vir no The Palm, vou apertar-te a gaita com um alicate de marisco!
Hey, Travis, I know you're on the plane, but I just wanted to say that I had a wonderful time, and I can't wait to see you next month in Rhode Island.
Eu sei que estás dentro do avião mais eu só queria dizer-te que eu diverti-me imenso e mal posso esperar para te ver no próximo mês.
And the next time i see you, It'll be on official business, so... i need you to listen to me, charlie. Okay?
E a próxima vez que te vir não será por razões não oficiais, por isso... preciso que me escutes, Charlie, está bem?