English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Nice to finally meet you

Nice to finally meet you Çeviri Portekizce

314 parallel translation
IT'S NICE TO FINALLY MEET YOU IN PERSON.
É muito bom finalmente encontrar-te em pessoa.
Well, it's nice to finally meet you in person.
Finalmente, é bom conhecer-te pessoalmente.
George, it is so nice to finally meet you.
Oh, George. É tão agradável conhecê-lo, finalmente.
It's nice to finally meet you.
É um prazer conhecê-la finalmente.
- It's nice to finally meet you.
- É um prazer conhecer-te finalmente.
Nice to finally meet you.
Prazer em conhecê-la.
- Hey! It's nice to finally meet you.
Muito prazer.
Nice to finally meet you.
Olá Jerry, prazer em conhecer-te finalmente
It is so nice to finally meet you in person.
Muito prazer em conhecê-la pessoalmente.
- It's nice to finally meet you.
É bom finalmente conhecer-te.
It's nice to finally meet you.
Prazer em finalmente conhecê-la.
It's nice to finally meet you...
É um prazer conhecer-te...
It's nice to finally meet you.
É um prazer conhecer-te finalmente.
So nice to finally meet you, Stella.
Foi bom, finalmente conhecê-la, Stella.
- It's so nice to finally meet you.
- É bom conhecê-la, finalmente.
- So nice to finally meet you.
É um prazer conhecê-lo finalmente.
It's nice to finally meet you in the flesh.
É bom conhecer-te pessoalmente.
Stanford has told me so much about you. It's really nice to finally meet you.
O Stanford falou-me tanto de si.
- Nice to finally meet you.
- É um prazer conhecer-te.
It's so nice to finally meet you.
Mrs. Westover? É um prazer finalmente conhecê-la.
- lt's nice to finally meet you, Miss Douglas.
- Muito prazer em conhecê-la, Sra. Douglas.
Nice to finally meet you, Major.
Prazer em finalmente conhecê-lo, Major.
So nice to finally meet you, Miss Parker.
É um prazer poder conhecê-la finalmente, Miss Parker.
Lev Valentine, nice to finally meet you.
É um prazer conhecê-la finalmente.
Nice to finally meet you in person.
É um prazer conhecê-lo pessoalmente.
So nice to finally meet you.
É tão bom poder finalmente conhecer-te.
But i  s nice to finally meet you, by the way.
Mas é muito bom finalmente te conhecer.
- lt's so nice to finally meet you.
- É um prazer conhecê-la finalmente.
- It's nice to finally meet you.
- É um prazer conhecê-la, finalmente.
- Hi, nice to finally meet you.
- Olá. É um prazer conhecê-lo.
Nice to finally meet you, Major.
- Olá. - e um prazer conhecê-la por fim, Major. - Igualmente.
It's nice to finally meet you.
É óptimo finalmente conhecê-la.
It is so nice to finally meet you in person.
É tão bom finalmente conhecê-la pessoalmente!
Nice to finally meet you, too, Sheriff.
Prazer em vê-lo também, Xerife.
Nice to finally meet you.
Prazer em conhecer-te finalmente.
- It's nice to finally meet you, Rory.
- É bom poder conhecer-te, Rory.
So nice to finally meet you face to face.
Encantado de a conhecer, finalmente. Cara a cara.
Dad? Oh, it is so nice to finally meet you.
É tão bom finalmente conhecê-los.
Ms. Peters, it is so nice to finally meet you.
Menina Peters, é um prazer finalmente conhecê-la.
Nice to finally meet you.
Prazer em finalmente conhecê-lo.
Nice to meet you finally, John.
É bom conhecê-lo finalmente, John.
It's so nice to finally meet all of you.
É tão bom finalmente conhecer-vos a todos.
It's nice to meet you finally.
Até que enfim que o conheço.
Nice to meet you finally.
É um prazer conhecê-la, finalmente.
- Hi. Nice to meet you finally.
- Olá, muito prazer.
- Nice to finally meet you, Sidney.
- Prazer em conhecê-la.
Nice to finally meet you.
- É um prazer ver-te, finalmente.
Nice to meet you too, finally.
Digo o mesmo, finalmente.
Nice to meet you finally.
Prazer em conhecê-lo.
- Nice to meet you, finally.
- Muito gosto em conhecê-la.
It's nice to meet you, finally.
É um prazer conhecê-la, finalmente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]