Nimah Çeviri Portekizce
172 parallel translation
That Nimah girl got a single?
Essa menina Nimah tem alguém?
Nimah?
Nimah?
Nimah for the win!
Nimah venceu!
Nimah, that isn't Simon's secret.
Nimah, isso não é o segredo de Simon.
Is it Nimah or "Mean-ah"?
É Nimah ou o quê?
Are you, Nimah?
Eu não. Tu estás, Nimah?
Nimah said you spent time in Gaza in 2011, but the travel restrictions in that period were so strict, the only way you'd have gotten through is with a Palestinian entry permit, which doesn't exist in your name.
A Nimah disse que estiveste lá em 2011, mas as restrições eram tão rígidas que só podes ter entrado com uma permissão palestiniana, que não existe em teu nome.
Nimah, I'm not like you.
Nimah, eu não sou como tu.
Open the door, Nimah!
Abra a porta, Nimah!
I swear, Nimah!
Eu juro, Nimah!
Nimah has the flu.
A Nimah tem gripe.
Simon and Nimah, go in through the back.
Simon e Nimah, vão entrar pela porta de trás.
Hello, Nimah.
Olá, Nimah.
Nimah!
Nimah!
The only thing real about you is the way you look at Nimah Amin when you think no one's looking.
O único real em ti é a maneira como olhas para a Nimah Amin quando achas que ninguém te vê.
We're committing to life as one agent, Nimah.
Comprometemo-nos a viver como um único agente, Nimah.
And I don't want to get lost, Nimah.
E não me quero perder, Nimah.
"Alex relies on the approval of authority figures, but only men..." Are you serious, Nimah?
"Alex deseja aprovação de figuras de autoridade, mas só de homens." A sério, Nimah?
I'm not mad at them, Nimah.
Não estou zangada com eles, Nimah.
- Nimah!
- Nimah!
This is my night, Nimah.
Esta é a minha noite, Nimah.
How was your weekend, Nimah?
Como foi o teu fim de semana, Nimah?
Nimah.
Nimah.
Nimah and Brandon really aren't letting the Langdon thing go, huh?
A Nimah e o Brandon não esquecem o assunto da Langdon, pois não?
That's Hamza Kouri, the leader of the cell that she and Nimah infiltrated.
É o Hamza Kouri, o líder da célula em que ela e a Nimah se infiltraram.
What are you talking about, Nimah?
De que estás a falar, Nimah?
Nimah, please.
Nimah, por favor.
He's a lost human being, Nimah.
Ele é um ser humano perdido, Nimah.
Nimah, stop this.
Nimah, acaba com isto.
No, a soldier isn't a criminal just because you don't believe in their war, Nimah.
Não, um soldado não é um criminoso só porque tu não acreditas na guerra dele, Nimah.
Because of Nimah?
Por causa da Nimah?
Nimah, join us.
Nimah, junta-te a nós.
- Drink up, Nimah.
Bebe, Nimah.
Bye, Nimah.
Adeus, Nimah.
These are shots of Nimah or Raina all over Grand Central two days before the explosion!
Há fotos da Nimah ou da Raina em todos os sítios na Grand Central dois dias antes da explosão!
You saw Nimah.
Tu viste a Nimah.
Yes, that's Nimah.
Sim, essa é a Nimah.
Raina, do you think Nimah could have anything to do with the bombing?
Raina, achas que a Nimah possa ter alguma coisa a ver com o atentado?
Okay, where's Nimah now?
Muito bem, onde está a Nimah agora?
Yeah, or maybe they told Nimah, and that's when she went dark.
Pois, ou talvez tenham dito à Nimah, e foi quando ela desapareceu.
Yeah, nobody's ever forced Nimah to do anything.
Pois, nunca ninguém obrigou a Nimah a fazer alguma coisa.
I've been watching, hoping to see something, anything that would allow me to know if Nimah was still alive.
Estive a vigiar, na esperança de ver alguma coisa, qualquer coisa que me permitisse saber se a Nimah ainda está viva.
Good luck finding Nimah.
Boa sorte a encontrar a Nimah.
Who said that it was Nimah?
Quem disse que foi a Nimah?
When we know Nimah's alone in the house, we'll give you the signal.
Quando soubermos que a Nimah está sozinha na casa, nós da-mos o sinal.
Pretend to be Nimah.
Finges ser a Nimah.
Nimah's in position.
A Nimah está na posição.
Nimah's swapping back in.
A Nimah a trocar outra vez.
I hope Nimah can pull this off.
Espero que a Nimah consiga esquecer isto.
Why would they cut Nimah?
Porque iriam cortar a Nimah?
I have been running a project with Nimah Amin and her sister, Raina, since you arrived.
Comecei um projeto com a Nimah Amin e a irmã, a Raina, desde que chegaram.