Ninja Çeviri Portekizce
1,490 parallel translation
And my powerful nunchakus make me into Bounaku, a deadly but compassionate ninja who protects those in trouble.
E meu nunchakus poderoso me transformará em Bounaku, um ninja mortal mas bondoso que protege os que estão em dificuldade.
What's your ninja name, Kenny?
O qual é seu nome ninja, Kenny?
Tough brute ninja who has dedicated his life to eradicating the world of hippies
Ninja bruto e duro que luta na vida para exterminar os hippies do mundo
Ninja positions!
Posições Ninja!
Yes. The life of a ninja is complex and full of peril.
A vida de um ninja é complexa e cheia de perigo.
Yeah, Butters. You wouldn't make a very good ninja.
Sim, Butters. vc não seria um ninja muito bom.
I think I'd make a really good ninja.
Eu acho que seria um ninja realmente bom
My ninja sense is telling me we might be heading in the wrong direction. Okay, hang on guys.
Meu senso de ninja está me falando que nós estamos indo na direção errada.
Your feeble ninja powers are no match for me!
Seus poderes ninja não têm nenhum efeito em mim!
Huh nice attempt, ninja!
Huh boa tentativa, ninja!
! Kenny! Use your ninja star!
Kenny, use sua estrela ninja
Don't be so quick to throw off your ninja responsibility, Kyle.
Não tente se livrar de suas responsabilidades ninja tão rápido
Now, come on guys, sure, it's easy to be a ninja when everything's going your way, but it's times like these, when the chips are down, that a ninja shows his true character.
Agora vamos pensar. é fácil ser um ninja qdo tudo está bem, mas é nessas horas, qdo tudo está mal, que um ninja mostra o verdadeiro caráter.
We just have to use our... ninja reasoning.
temos que usar a sabedoria ninja.
He got a ninja star stuck in his eye, and we were taking him to the vet when you fucked it all up!
Ele está com uma estrela ninja enfiada no olho, e nós iamos ao veterinário quando vcs fuderam com tudo!
If Butters tells on us, we're gonna tell on you, and that's the ninja code!
Se Butters nos denunciar, nós vamos denunciar vcs. Isso é o código ninja!
It was during that great battle that ninja master Kenny threw his star into Professor Chaos'eye.
O grande destruidor Durante a grande batalha com os ninja dominado Kenny lançou a estrela dele no olho de Professor Caos.
Somebody threw a ninja star in that poor puppy's eye?
Alguém lançou uma estrela ninja no olho daquele pobre filhotinho...
Like a ninja with a Prada clutch.
Como um ninja com uma mala Prada.
Are you girl ninja? Huh?
És uma ninja?
No, I'm not a ninja. Oh, you are not?
Não, não sou uma ninja.
The ninja understands that invisibility is a matter of patience and agility.
Os ninjas sabem que a invisibilidade é uma questão de paciência e agilidade.
All right, ninja master.
Muito bem, mestre ninja.
Yeah. I'd probably be like disemboweled by a ninja.
É, eu seria como dizimado pelos ninjas.
"Probably disemboweled by a ninja" is sufficient.
Se diz : "eu seria dizimado pelos ninjas"
The Uenokogashu's ninja, Kunio
Os Ninjas Uenokogashu, Kunio.
He has hired a killer ninja squad
Contrataste um esquadrão de ninjas assassinos.
They're a gruesome bunch that don't belong to any ninja school who make assassination their business
São um grupo de asquerosos que não pertencem a nenhuma escola do ninjas quem fazem do assassinato o seu negócio.
I trained under ninja ever since I was young
Treinei a ser ninja desde novinha.
Ninja tribes in two villages hidden in the mountains... where no one can reach them.
Tribos ninja em duas aldeias escondidas nas montanhas... Onde ninguém consegue encontrá-las.
I rented a ninja movie for Alex.
Aluguei um filme para o Alex.
Well, there's Ninja, Back of Horse.
Bem, ali está o Ninja, a parte traseira do Cavalo.
Sonny used a pair just like these in Ninja Fury.
Sonny usou um par igual a este na "Fúria do Ninja".
Ninja assassin!
Ninja assassino!
Court ninja?
O ninja da corte?
Ninja death toast.
Torradas ninjas mortíferas.
Like a woman dressed as a ninja jumping from a tree... ... and landing on the roof with cat-like precision.
Como uma mulher vestida como uma ninja saltando de uma árvore e cair no telhado com a precisão de uma gata.
Don't judge me from my ninja turtles.
Não me gozes por causa das Tartarugas Ninja.
I gotta be light on my feet like a dancer. Like a fuckin " ninja, dude.
Preciso de ter a destreza de um dançarino, tipo um ninja, meu.
Storm the gate Ninja style, Samurai
P'los portões irromper Como um ninja, um samurai
- Ninja claw!
- Garra de ninja! - Ouve!
Acupuncture has many medicinal qualities. But in a ninja's hands, it can be lethal.
A acupunctura tem muitas qualidades medicinais, mas nas mãos de um ninja, pode ser letal.
I like to picture Jesus as a ninja fighting off evil samurai.
Gosto de imaginar Jesus como um ninja a combater os maléficos samurais.
You ain't going to score on me this half, baby!
Nem vão conseguir nesta! Eu sou um ninja!
I'm ninja! Ninja goalie!
Um guarda-redes ninja!
Oh, and there's that ninja wanna-be that attacked us upstairs.
E um pseudo ninja que nos atacou nas escadas.
Now, I just wonder if we're dealing with natural-born-ninja territory or if she's just another garden-variety meteor freak.
Não sei se estamos a lidar com o território de uma ninja nata ou se é mais uma variedade das aberrações dos meteoros.
I just happened to be there with my video camera when a ninja shows up!
Por acaso estava por lá com a minha camâra, quando apareceu um ninja!
Look, we all know that Ziva has crazy ninja skills, but I mean, she's got some self-control, right?
Todos sabemos que a Ziva tem habilidades de ninja, mas ela tem controlo, certo?
It's secret ninja stuff.
é um segredo ninja.
what a foolish girl!
uma ninja que não é daqui... essa mulher deve ser muito petulante.