Nisha Çeviri Portekizce
78 parallel translation
Nisha!
Nisha!
Nisha, come here
Nisha, anda cá.
By the way, my name is Nisha What's yours?
A propósito, o meu nome é Nisha Qual é o teu? Direita.
That was nothing, Nisha. With what he was doing today... you'd have had to cut your hair!
Isso não é nada, Nisha, comparado com o que estava fazendo agora... terias outro corte de cabelo!
To be honest, that madcap isn't at fault Nisha.
Para ser honesto, esse tolo não tem culpa Nisha.
But you can give Nisha a rose.
Mas podes dar a Nisha uma rosa.
Nisha...
Nisha...
Nisha, save the page, my child. I'll be back soon.
Nisha, guarda a página, querida Eu volto já.
Like Nisha was clapping for me?
Como a Nisha me aplaudiu?
You dare take me on over Nisha?
Atreveste a pôr-te entre mim e a Nisha?
Bye, Nisha... Rohit, make sure you finish your breakfast!
Adeus, Nisha, Rohit, vê lá se terminas o pequeno almoço!
Will Nisha and Rohit's children be normal or abnormal?
Os filhos da Nisha e do Rohit serão normais ou anormais?
Rohit and Nisha's children?
Filhos do Rohit e da Nisha?
Nisha spends all her time with Rohit.
A Nisha passa o tempo todo com o Rohit.
Nisha and Raj have approved each other!
Nisha e Raj, decidiram casar-se!
Nisha's getting married to Raj.
Nisha vai casar com o Raj.
Nisha is Rohit's girlfriend.
Nisha é a namorada do Rohit.
Nisha's getting married, Ma.
A Nisha vai casar mãe.
But Nisha's my girlfriend, Ma!
Mas a Nisha é a minha namorada, mãe!
Nisha...?
Nisha?
Nisha is an educated and sensible girl.
Nisha é uma rapariga educada e sensível.
so why's Nisha also leaving me?
porque é que a Nisha me deixa?
And Nisha...!
e Nisha...!
Alongwith the Cup, whoever wins, gets a kiss from Nisha.
E com a taça, quem quer que ganhe, consegue um beijo da Nisha.
I did my best to make Nisha see reason. But...
Fiz o meu melhor para fazer a Nisha ver a razão.
Are you telling me that if Nisha decides to marry Rohit... you will give her hand in Rohit's, despite knowing he's mad?
Estás a dizer-me que se a Nisha decidir casar-se com o Rohit... tu darás a sua mão ao Rohit, apesar de saberes que é louco?
Rohit, I've brought Nisha to the hospital.
Rohit, eu trouxe a Nisha para o hospital.
Look, Nisha, your son looks just like Rohit.
Olha Nisha, o teu filho é mesmo parecido com o Rohit.
I've brought Nisha to the hospital.
Eu trouxe a Nisha para o hospital.
Nisha, would you call the police, please.
- Nisha, chama a polícia, por favor!
After Nisha left, I had to ask my mom to stay with us.
Depois da Nisha partir, eu tive de pedir à minha mãe para ficar connosco.
You'd tell Nisha everything.
Você diria tudo a Nisha.
Nisha.
Nisha.
Nisha was the one who came to me at the club.
Nisha veio ter comigo no clube.
You... you were going to kill me by a girl like Nisha?
Você, você ia matar-me por uma menina como Nisha?
Is that Nisha?
É Nisha?
- Seeing Nisha, of course.
Ver Nisha é claro.
Did you find Nisha?
Encontrou Nisha?
Friends call me Nisha.
Os amigos chamam-me de Nisha.
- Nisha.
Nisha.
You know, in my great 1985 film,'Silky Ke Karname'the heroine was also called Nisha.
Sabe no meu grande filme de 1985 Silky Ke Karname a heroína também se chamava Nisha.
'I do not know if in the end Bhargav got Nisha...''... but he certainly found a good friend.'
Não sei se no final Bhargav ficou com Nisha mas ele certamente encontrou um bom amigo.
Nisha, don't exactly remember inviting you.
- Nisha... - Não me lembro de te ter convidado.
Ready to take you down, Nisha. Wow.
- Pronta para acabar contigo, Nisha.
If I don't see you, good luck against Nisha.
Se não te vir, boa sorte com a Nisha.
How the hell am I going to survive against Nisha today?
Como vou sobreviver hoje com a Nisha?
Don't say you're not going. All of Arroyo High knows you kicked Nisha's ass, and they want to see the fireworks.
Toda a Arroyo High sabe quem deu cabo da Nisha e querem ver o espectáculo.
So what if it's Nisha-Lucretia, it's still a party.
Continua a ser uma festa. Com finalistas, maravilhosos finalistas.
Stop. I saw you with Nisha.
Eu vi-te com a Nisha, está bem?
It's Nisha, Uncle.
Quem é a garota sortuda?
What is wrong with you guys?
Qual é o problema de ser a Nisha?