No idea Çeviri Portekizce
25,442 parallel translation
No idea what you're talking about.
Não sei do que estás a falar.
And I have no idea what it means.
E não faço ideia do que isso significa.
And they had no idea.
Eles nem imaginavam.
So you have no idea what he wanted?
Então, não fazia ideia do que ele queria?
You have no idea the things I've done.
Nem fazes ideias das coisas que eu fiz.
So really you have no idea what The Collective plans to do with it.
Não fazes ideia o que o "Colectivo" pretende fazer com ele.
You have no idea where I come from, what it's like there.
Não fazes ideia de onde venho, de como as coisas são.
- What does that mean? - No idea.
- Não faço ideia.
And look, there's all this funny writing on it, but... no idea what it means, though.
E veja, tem uma linguagem estranha. Porém, não sei o que significa.
You have no idea who could have done that.
Não faz ideia de quem fez aquilo.
No idea.
- Não faço ideia.
You have no idea!
- Não fazes ideia!
No idea.
- Não faço a menor ideia.
I had no idea.
- Não fazia a mínima ideia. - Também não.
Clearly, I have no idea what you're talking about.
É certo que não faço ideia do que fala.
Who's Javier Garcia? No idea.
- Não faço ideia.
He has no idea we suspect him of cartel ties.
Ele não sabe da nossa suspeita relativamente ao cartel.
No idea.
Não faço ideia. Pergunte a ele.
Well, you guys have no idea how hard it is to know something like this and not say it!
Não fazem ideia o quanto é difícil saber algo assim e não dizer!
Have no idea what you're talking about.
- Não sei do que estás a falar.
Right now we have no idea who wrote it.
Neste momento, não sabemos quem a escreveu.
But they have no idea how to narrow it down.
Mas eles não fazem ideia de como encontra-la.
You have no idea what I'm staring at?
Não fazes a mínima ideia aquilo que estou a encarar?
I have no idea what you're talking about.
- Não faço a mínima ideia daquilo que está a falar.
- I have no idea what he's talking about!
- Não faço ideia... - Do que é que ele está a falar?
I have no idea.
Não faço ideia.
- I have no idea.
- Não faço ideia.
And at that point in time, we had no idea where the hostages were being held.
Nesse momento, não fazíamos ideia onde estavam os reféns.
We had no idea... what the inmates wanted.
Não fazíamos ideia do que os reclusos queriam.
Right now, I have no idea what I'm gonna do.
Neste momento, não sei o que vou fazer.
- I have no idea.
- Não faço ideia. NÚMERO DE FUGITIVOS : 1
These guys have no idea what they are in for.
Eles não fazem ideia do que os espera.
We have no idea how much they've actually gotten away with.
Não fazemos ideia de quanto conseguiram roubar.
Like, I had no idea electric cars existed that long ago.
Não sabia que existiam carros elétricos há tanto tempo.
Stephen had no idea, clearly... what he needed to do.
O Stephen, claramente, não fazia ideia do que tinha de fazer.
[James] I had no idea what was going to happen.
Não fazia ideia do que ia acontecer.
No idea.
Não faço ideia.
I have no idea. He never said anything before.
Não faço ideia, ele nunca disse isto.
You have no idea the forces I contend with.
Não tens ideia das forças que tenho vindo a enfrentar.
You have no idea what that feels like.
Não fazem ideia do que se sente.
You have no idea what to even do right now.
Não sabes o que fazer agora.
You have no idea what kind of man I am.
Tu não fazes nenhuma ideia do tipo de homem que eu sou.
First, I had no idea what was going on.
Primeiro, não fazia ideia do que se passava.
And I am sorry, but... I had no idea how to deal with a crazy, chaotic situation like that.
E lamento muito, mas não sabia como lidar com uma situação tão louca e caótica.
After the failure of the revolutions, it was not just the radicals - no-one in the West had any idea of how to change the world.
não apenas mas ninguém mais no Ocidente tinha qualquer idéia de como mudar o mundo.
No, I don't think that would be a very good idea.
- Não me parece boa ideia.
And trust me, you have no idea how much.
E acredite...
Terrorist convention around that corner. There's no way we'll make it through. Okay, crazy idea?
Estão ali terroristas, não vamos conseguir passar.
The fact is... It was the right idea at the wrong time.
O facto é que... foi uma boa ideia no momento errado.
He was crazy in the sense that the idea was to put a pigeon into a missile so that it can guide it to a ship and blow it up.
Ele era maluco no que toca à ideia de pôr um pombo dentro de um míssil... PSICÓLOGO ANIMAL... para o guiar contra um navio e explodir.
They were willing to entertain any idea, no matter how crazy.
Estavam dispostos a experimentar até as ideias mais bizarras.
no idea what you're talking about 50
no idea why 17
no idea at all 20
idea 68
ideal 20
ideas 118
ideally 103
no id 91
no identification 17
no idea why 17
no idea at all 20
idea 68
ideal 20
ideas 118
ideally 103
no id 91
no identification 17