No one knows for sure Çeviri Portekizce
44 parallel translation
No one knows for sure, but I'm afraid it'll be a formal declaration of war against Zeon. Their Final Solution.
Será uma declaração formal de guerra contra Zeon.
Some claim it was the devil, but no one knows for sure.
Alguns dizem que foi o diabo a tentá-la, mas isso não é certo.
So no one knows for sure when the millennium really begins.
Por isso ninguém sabe quando o milénio começou ao certo.
No one knows for sure. Radio with pictures.
Um rádio com imagens.
No one knows for sure what they are.
Ninguem tem a certeza como eles saõ.
Well, no one knows for sure.
- Na verdade, não sabem... - Realmente, não podemos ter a certeza.
No one knows for sure what it is, except that death is said to follow it.
Ninguém sabe ao certo o que é, só se sabe que a morte o segue.
No one knows for sure because no one who has seen them has lived.
Ninguém sabe ao certo. pois ninguém que os tenha visto sobreviveu.
I mean, no one knows for sure.
Ninguém sabe com certeza.
No one knows for sure where the water ends up when it disappears into the moulins, but Konnie believes it flows straight to the base of the glacier.
Ninguém sabe ao certo onde a água vai parar quando desaparece dentro dos moulins, mas Konnie acredita que corre directamente para a base do glaciar.
- No one knows for sure.
- Ninguém sabe ao certo.
No one knows for sure.
Sobe a montanhas, nada em oceanos. Ninguém sabe.
Tv : no one knows for sure How many people are inside.
Ninguém sabe ao certo quantas pessoas lá estão.
No one knows for sure.
Ninguém sabe de certeza.
They say there are other lands beyond those mountains, but no one knows for sure.
Ouvi conversas sobre haver mais para lá daquelas montanhas ali, mas ninguém tem certeza disso.
No one knows for sure.
Ninguém sabe bem ao certo.
- No one knows for sure. Heat may cause.
Ninguém sabe ao certo, talvez uma isolação tenha sido um factor.
No one knows for sure, since they mostly stay in their bunker or whatever they call it.
Ninguém tem a certeza, já que a maioria fica sempre no bunker ou lá como lhe chamam.
Well, no one knows for sure, but we think it was some sort of home invasion.
- Bem, ninguém sabe ao certo. Mas achamos que foi uma invasão domiciliar.
It appears that they are, but no one knows for sure. It's still premature. I'm sorry, Tom.
Aparentam estar, mas ninguém sabe ao certo.
No one knows for sure why they gather in such numbers, but some certainly come to these oases in search of food.
Ninguém sabe porque se reúnem em tal número, mas alguns certamente vêm a este oásis em busca de alimento.
About 2,000 books written about it, and no one knows for sure what happened.
Há cerca de dois mil livros escritos sobre isto, e ninguém sabe ao certo o que aconteceu.
No one knows for sure.
Ninguém tem a certeza.
No one knows for sure why this happens.
Ninguém sabe como isto acontece.
No one knows for sure. Does it exist?
Ninguém tem a certeza se ela existe.
It's happening in the middle of the night and no one knows what it means for sure.
Está a acontecer a meio da noite, e ninguém sabe o que significa.
Speaking for Cheryl and myself, no one knows what the future will bring us, but I'm sure it's going to be filled with lots of joy and happiness.
A falar por Cheryl e por mim, ninguém sabe o que o futuro nos trará, mas eu tenho certeza que será cheio de alegria e felicidade.
No one even knows for sure who the brothers are.
Nem ninguém sabe quem são os irmãos.
Well, no one really knows for sure, but I like to think the first thing that happens in heaven is that you get to watch your whole life on TV.
Não se sabe, mas gosto de pensar que uma das primeiras coisas que acontecem no céu é ver a nossa vida inteira na televisão. Fixe.
There's something I haven't really said out there to the other kids, but... no one knows where the girls purchased the drugs that they got for sure.
Há algo que eu não disse lá fora para as outras crianças, mas... ninguém sabe onde elas compraram as drogas.
I mean, no one knows for sure, right?
Quero dizer, ninguém tem certeza, não é?
I mean, no one knows for sure, right?
Possivelmente mais, quero dizer, ninguém sabe ao certeza, certo?
No-one knows for sure where he was buried and no-one really cares.
Ninguém sabe ao certo onde ele foi sepultado.
No one really knows his name for sure.
Ninguém sabe ao certo o nome dele.
As far as, like, knowing it for sure, no one ever really knows anything about love, but you just gotta go with what feels right.
Acho que, em relação a ter a certeza, ninguém sabe realmente nada sobre o amor, mas temos de seguir aquilo que sentimos que está certo.
Legend says that if you look at it, you turn to stone, but nobody knows for sure that, because no one escaped with life.
Diz a lenda que se olhar-mos para ele transformamo-nos em pedra, mas não sabem se é verdade, porque ninguém viveu para contar.
No one knows for sure.
Ninguém sabe ao certo.
- No one knows for sure.
Não se sabe.
No-one knows for sure, but Laius has a wandering eye.
- Ninguém sabe, mas ele tem uma amante.
You are my blood, but if you do something to shame me, to shame this family, I will do whatever it takes to make sure no one ever knows you belonged to me.
És do meu sangue, mas se fizeres algo para me envergonhar, para envergonhar esta família, farei o que for preciso para garantir que ninguém saiba que me pertenceste.
You're just a pure white terrorist who's going to jail for a long, long time, and I'm gonna make sure that no one ever knows your name.
És um terrorista que vai para a cadeia por muito, muito tempo, e vou certificar-me que ninguém saiba o teu nome.
No one knows anything for sure.
Ninguém tem certeza de nada.