No one knows we're here Çeviri Portekizce
56 parallel translation
No-one knows we're here.
Bem, não deve ser ele... espera, tem de ser ele.
Make sure no one knows we're here.
Vê se ninguém sabe que estamos aqui.
No one knows we're here.
Ninguém sabe que estamos aqui.
No one from channels knows we're up here.
Ninguém sabes que estamos aqui.
Here we are, we're pouring our hearts out to some guy, who no one knows diddily about.
Aqui estamos nós, a falar dum tipo... de que ninguém sabe nada.
And no one knows we're here!
E ninguém sabe onde estamos!
No one even knows we're here.
Ninguém sabe que estamos aqui.
- No one knows we're here?
- Ninguém sabe que aqui estamos?
Charles, we're miles from home. There's no one here who knows us.
Estamos a milhas de casa, não há aqui ninguém que nos conheça.
No one saw us leave, no one knows we're here.
Ninguém nos viu partir, ninguém sabe que estamos aqui.
But no one knows we're here.
Sim, mas ninguém nos viu partir, e ninguém sabe que estamos aqui.
Emily. No one knows we're out here.
Emily, ninguém sabe onde estamos.
We're safer and so is he if no one knows he's here, till we're sure what's going on.
Estamos mais seguros, e ele também, se ninguém souber que ele está aqui. Enquanto não soubermos o que se passa.
No-one knows we're here.
- Porque ninguém sabe onde estamos. E é melhor continuarmos assim.
Which means no-one knows we're here.
O que significa que ninguém sabe que estamos aqui.
I just think this place has so much potential, and no one knows we're here.
Acho que este lugar tem tanto potencial. Ninguém sabe que existimos, por isso...
- No one knows we're here, ma'am.
Ninguém sabe que estamos aqui, Madame.
No one knows we're down here,
Ninguém sabe que estamos aquí,
No one knows we're up here.
Ninguém sabe que estamos aqui.
Oh my god, would you stop worrying, no one even knows we're here.
- Meu Deus! Páras de te preocupar? Ninguém sequer sabe que aqui estamos.
Yeah, no one in the whole fuckin'world knows we're here.
- Pois, ninguém na merda do planeta sabe que aqui estamos!
No one Knows why we're here anyway.
Ninguém sabe porque estamos aqui.
No one else knows we're here.
Ninguém mais sabe que estamos aqui.
Darling, I promise, no one knows we're living here.
Querido, garanto-te que ninguém sabe que moramos aqui.
Darling, I promise no one knows we're living here.
Querido, prometo que ninguém sabe que moramos aqui.
No one knows we're living here.
Ele seguiu-me até aqui. - Ninguém sabe que moramos aqui.
No one knows we're out here.
Ninguém sabe que estamos aqui.
What is important is that I've got the key, and no one knows we're here.
O que é importante é que eu tenho a chave e ninguém sabe que estão aqui.
Are you sure no one knows we're here?
De certeza que ninguém sabe que aqui estamos?
And if what you're saying is true, that no one knows we're out here, then when the big boys blast this place to hell, we'll all be dead in seconds.
E se o que está a dizer é verdade, que ninguém sabe que estamos aqui, então quando os grandalhões transformarem este lugar num inferno, todos estaremos mortos em segundos.
You guys, no one knows we're here!
Malta, ninguém sabe que aqui estamos!
No one knows we're out here, and we've got no food or water.
Ninguém sabe que estamos aqui e não temos comida nem água.
No one knows we're here, unless that person is already here.
Ninguém sabia que estamos aqui. A não ser que essa pessoa já esteja aqui.
No one knows we're here.
Ninguém sabe que aqui estamos, senão já cá tinham vindo.
Relax, no one even knows we're here.
Relaxa, ninguém sequer sabe que estamos aqui.
No one knows we're here.
Ninguém sabe que cá estamos.
No one knows we're here, which means we take our time.
Ninguém sabe que estamos aqui... O que quer dizer que podemos agir com calma.
Because no one knows we're here.
Ninguém sabe que aqui estamos.
- No one knows we're here.
- Ninguém sabe que estamos aqui.
So we don't make a sound ; no one knows we're here.
Então não fazemos nem um som, para que ninguém saiba que estamos aqui.
No one knows we're missing and no one knows what the fuck we're doing here.
Ninguém deu pela nossa falta, nem sabem o que fazemos aqui.
I'm sorry, but no one knows I'm here, and if they hear you screaming, then we're both finished.
Peço desculpa. Ninguém sabe que estou aqui e se vos ouvirem gritar, estamos os dois acabados.