Nook Çeviri Portekizce
200 parallel translation
Father, does the old woodshed still stand in its sheltered nook amongst the trees?
Pai, a velha pilha de lenha ainda está no abrigo no meio das árvores?
Oh, no, of course not. I'll eat in the kit... uh, in the breakfast nook.
Vou comer na coz... uh, no recanto do café da manhã.
All right, let's find some cosy nook where we can talk.
Está bem, vamos arranjar um recanto simpático para conversarmos.
He's the vanity table, the breakfast nook, the baby crib, and the newspaper that lines the garbage can.
É o tocador, o canto do pequeno-almoço, o berço do bébé e o jornal que reveste o caixote do lixo.
Every nook and cranny
Todo canto e recanto.
Candle-nook room, quiet corner-table for two.
Na sala com lareira, uma mesa de canto calma para dois.
Thought back here'd be a good place for a breakfast nook.
Pensei que aqui atrás seria um bom lugar para tomar o pequeno-almoço.
We sprang into action, searching every nook and cranny for the cloth.
Entramos em ação imediatamente e procuramos por toda parte.
Any nook does for me, but it is hard that you have no view.
Qualquer canto me serve, mas é difícil para si não ter uma vista.
Our job is to slash the red ink in every nook and cranny... because our company needs the cash for its defence.
Temos de acabar com os prejuízos em todas as secções e divisões... porque a nossa companhia precisa de liquidez para se defender.
Every little worm-eaten brick... every little rotting nook and cranny.
Cada pedacinho de ladrilho podre... cada orificio e espaço podre.
I know every nook and cranny by heart.
Conheço cada canto e recanto de cor.
Search for them in every nook and corner of the city.
Procure-os em cada canto da cidade.
You know, it's at times like these I wish I was Nixon, had every nook and cranny bugged. - Mr. President?
O escriturário em Kew disse que deveriam existir registos mais detalhados talvez num ficheiro secreto, no Ministério da Defesa.
WE WILL SEARCH EVERY NOOK AND CRANNY OF HER ROOM FOR THE PAINTING OF THE FALLEN MADONNA.
Podemos procurar o quadro em todo o lado.
Search every nook and corner of the city for them.
Vasculhem por eles em todos os cantos da cidade.
There isn't a nook he doesn't know.
Não há recanto que ele não conheça como estas mãos.
Two bedrooms, dining room, kitchen, nook.
Dois quartos, sala de jantar, cozinha.
Assisted by Nivesen, I intend to investigate every nook and cranny of the hospital.
Assistido pelo Nivesen, tenciono passar a pente-fino todos os cantos do hospital.
" I believe that the shade of Agnes sometimes hovers around that solemn nook.
Eu acredito que a sombra da Agnès flutua ao redor deste canto solene.
"I believe it, nonetheless... " because that nook is in a church... " and she was weak and erring.'"
E eu acredito, e não menos, porque esse olhar está numa igreja e ela era fraca e só.
We're searching every nook and corner of the city for a clue.
Estamos à procura em todos os cantos da cidade por uma pista.
I'm gonna smoosh you into a nook.
Não tarda nada, amasso-te a ti.
Granite counters and a very cozy but spacious breakfast nook.
Uma cozinha de mármore, uma sala de jantar muito agradável.
That's the breakfast nook.
Sala do pequeno-almoço.
What you... It's a cozy little nook.
É um cantinho muito confortável.
So far, the nook is relatively - [Yelling] Oh, no!
Por enquanto, os bolsos estão...
I have looked and looked for you in every nook and corner hoping to spy you walking on a river bank
Procurei por ti Por todo o lado Na esperança de te ver a andar Na margem de um rio
" fog-enshrouded breakfast nook...
" Varanda com neblina...
- And I just get in his little nook.
- E eu encaixo-me no cantinho.
And in a far less friendly bed uptown, I was even farther from the nook.
E, numa cama vazia e muito menos amigável, eu estava ainda mais longe do cantinho.
- Until I'm back in the nook.
- Até voltar para o cantinho.
You may never get back in the nook.
Talvez nunca mais voltes ao cantinho.
And somehow, over time, I had made my way back into the nook.
E, com o passar do tempo, eu conseguira voltar para o cantinho.
Do you know if Joseph Aldi happened to call and say... what he thought of my design for the breakfast nook?
Sabes se o Joseph Aldi ligou a dizer... o que pensou da minha decoração para o canto do pequeno-almoço?
I love you Every fold, nook and cranny of you you two-ton English muffin!
Eu amo cada dobra, canto e fenda em ti, meu queque Inglês de duas toneladas!
We search every tunnel, every nook and cranny, until we flush it back to this position for the takedown.
Revistem todos os túneis e cantos, e façam-no vir dar aqui para a emboscada.
Two bedroom, one bath, hardwood floors, breakfast nook.
Dois dormitórios, um banho, parquet, galeria...
I'II show you to your sleeping nook.
Eu mostro-te onde vais dormir.
If you want to go around And spray every nook and cranny of this house, then you can cancel the exterminator.
Se queres espalhar isto pelos cantos todos da casa, podes cancelar a desinfestação.
Come on, Alex, what better way to finish your novel than in your own 19th-century oak writer's nook?
Anda lá, Alex, que melhor maneira de terminares o teu livro do que na tua própria escrivaninha de carvalho do século XIX?
Because you deserve your own nook.
Porque tu mereces a tua própria escrivaninha.
Mm-hmm. So, how was your nook?
O que achaste do teu recanto?
Meanwhile, that dastardly duo of damsels, Sally and Kowalski, were searching every nook and cranny,
Entretanto, o duo de damas desprezíveis, a Sally e a Kowalski, procuravam em todos os cantinhos.
Maybe he remodeled the breakfast nook and had some left over.
Talvez tenha sobrado da remodelação do casebre. Quem sabe?
The breakfast nook doesn't seem festive enough.
O recanto do pequeno-almoço não é muito festivo.
I know every nook and cranny, every secret spot.
Sei cada canto e fenda, cada mancha secreta.
Checked every nook and cranny on this block.
Verificámos cada centímetro neste prédio.
And charming little rat droppings in the breakfast nook.
E pequenos e bonitos ratos a cair no lugar do pequeno-almoço.
They're poking every nook and cranny - well, every cranny anyway.
Bem, pelo menos as fendas.
There was a little nook, a little stairway, in "Serenity," where I carried Jewel up as we're going up and back to the engine room.
Bom trabalho. Não estou a cem por cento. Falas demais.