English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Nordic

Nordic Çeviri Portekizce

138 parallel translation
The concept of beauty of Nordic man is incomprehensible to the Jew by nature.
O conceito de beleza do homem nórdico, é incompreensível para um judeu, por natureza. e será sempre assim.
I am talking of the greatest idea in history — supremacy of the Nordic race, the German people.
Estou a falar da maior ideia na história, a supremacia da raça nórdica : O povo alemão.
It's in some Nordic tongue.
Esta em idioma nórdico.
Of Nordic character, brave and firm.
De carácter nórdico, corajoso e firme.
Character approaching the Nordic, firm.
Personagem que se aproxima do nórdico, firme.
Of Nordic character, self-possessed.
De carácter nórdico, dono de si próprio.
Of Nordic character, firm.
De carácter Nórdico, firme.
He's great if you happen to like a tall, blond, Prussian, Nordic, Aryan, Nazi type.
não estou a falar mal do Erno. Ele é óptimo, se é que gosta... de um alto, louro prussiano, nórdico, ariano estilo nazista.
- Yes. I think we talked about the Nordic race.
Estávamos falando da raça nórdica.
I was to go through the files looking for applications, specifically those of families with Nordic-Christian backgrounds, in which the husband was born between 1910 and 1914 and the wife between 1933 and 1937.
Tive que rever os arquivos para procurar as solicitações, sobretudo de famílias nórdicas de religião cristã, em que o marido tivesse nascido entre 1910 e 191 4, E a esposa entre 1933 e 1937.
I have had serious fun with these Nordic animals.
Diverti-me imenso com aqueles animais nórdicos.
The Nordic man... is the gem of this earth.
O homem Nórdico... é a jóia do nosso Mundo.
Your teacher told her the father had to be a Nordic type.
Goethke, o seu professor disse-lhe que o pai devia ser do tipo Nordico.
Maybe your feelings about solitude come from your Nordic temperament.
Talvez o seu sentimento de solidão venha do seu temperamento nórdico.
I was doing my Nordic Track.
Eu estava a fazer o meu caminho nórdico.
You know, I've been Nordic Tracking it every night.
Eu tenho estado a fazer Nordic Tracking todas as noites.
That's why he got a Nordic Track.
Por isso criou um Trilho Nórdico.
Those female Nordic tourists are brazen!
- Essas turistas nordicas são impúdicas!
I don't like Nordic types, and that's not you.
Não gosto de nórdicas, mas você não tem nada de nórdica.
That the mythical super beings of Atlantis eventually made their way from Tibet to Northern Europe, and that their descendants became the Nordic or Aryan races.
Que os míticos super seres da Atlântida acabaram por ir do Tibete até à Europa do Norte, e que os seus descendentes se tornaram nas raças nórdica ou ariana.
He said... "Himmler mentioned his belief that the Nordic race did not evolve but came directly down from heaven to settle on the Atlantic continent, and that ancient immigrants from Atlantis had founded a great civilization in Central Asia."
Disse : "Himmler mencionou a sua crença de que a raça nórdica não evoluiu," "mas que veio directamente dos céus para povoar o continente da Atlântida"
lmmensely popular at the time, the journal preached that the Nordic or Aryan races had much to fear from people darker than themselves, and targeted Jews as the most threatening.
Imensamente popular na época, a revista pregava que as raças nórdicas ou arianas tinham muito a temer dos povos mais obscuros que eles, e apontava os Judeus como os mais ameaçadores.
The blood tied together the Nordic races.
O sangue unia as raças nórdicas.
Nordic myth replaced the Christian Bible as the foundation of the new Nazi religion.
O mito nórdico substituiu a bíblia cristã como a base da nova religião nazi.
This radial pattern was made up of symbols from the ancient Nordic alphabet.
Este padrão radial era composto por símbolos do antigo alfabeto nórdico.
This Nazi film shows one such ritual... young girls dancing around the Nordic pagan symbol of war and divine order.
Este filme nazi mostra um desses rituais, jovens raparigas a dançar à volta do símbolo pagão nórdico da guerra e da ordem divina.
According to Nordic legend, the runic alphabet used by Wiligut was given to mankind by Odin, the supreme god in Norse mythology.
De acordo com a lenda nórdica, o alfabeto rúnico usado por Wiligut foi oferecido à Humanidade por Odin, o deus supremo na mitologia nórdica.
These symbols appeared throughout the Nordic world on such objects as Viking ships, battle spears and shields.
Estes símbolos aparecem no mundo nórdico em objectos como os barcos vikings, lanças e escudos de guerra.
Hess's idea to make the flight began with his belief that the British, a Nordic race, would be made sympathetic to the Aryan cause, and could even be persuaded to side with the Germans if only Churchill could be overthrown.
A ideia de Hess de fazer o voo, começou com a sua convicção de que os Britânicos, uma raça nórdica, simpatizariam com a causa ariana, e poderiam, inclusive, ser persuadidos a apoiar os Alemães se Churchill fosse derrubado.
SHE UNITED THE THREE NORDIC KINGDOMS.
Sim? Não há moscas?
Totally gay Nordic dudes at 3 : 00.
Os Nórdicos paneleiros ao lado direito.
NORDIC DUDE : " Thanks for helping to save the universe.
" Obrigado por ajudarem a salvar o Universo.
Her cheekbones and nasal spine indicate Nordic descent.
Os seus ossos das bochechas e a cana do rariz indicam descendência nórdica.
I thought you decided she was Nordic.
Pensei que tivesse decidido que ela era nórdica.
I've got my chimp on a Nordic Trak.
Eu arranjei o meu na Nordic Trak.
It will also be useful as training materials for the SS and as a living document of the sacrifices that the Nordic races made to rid Europe and the world of the Jews.
Também serão muito úteis, como material de treino para as S.S., e como prova do sacríficio das raças nórdicas... para livrar a Europa e o mundo, dos Judeus.
After opening stateside... we headed across the Atlantic, now we're huge with the Nordic set.
Estreámo-nos na América, cruzámos o Atlântico e agora somos um êxito nos palcos nórdicos.
( Nordic accent ) Keep the talking, and my ass you can be eating,'cause I'm making the bad report on you, new blabby guy.
Continua com a conversa, e o meu cu pode ser comido, porque eu vou fazer um relatório sobre ti, rapaz engraçado.
FRED : "The Svea Priestesses, also known as the Svear a mystical order, all descendants of a powerful Nordic priestess Svea."
As Sacerdotizas Svea, também conhecidas como as Svear... uma ordem mistica, descendentes da poderosa Sacerdotiza nórdica Svea.
Hello? Nordic priestesses?
Sacerdotizas Nórdicas?
The facial bone structure indicates Nordic descent.
A estrutura óssea facial indica descendência nórdica.
We do not need heavy machinery to make money in London. You do not have to suffer Nordic climate.
Com certeza não penso isso... como o Sr. Thornton lhe poderia dizer, se no mínimo me conhecesse.
Nordic type, class 1-B.
Tipo nórdico, classe 1-B.
May be Nordic descent.
Talvez de descendência nórdica.
Children who look Nordic will be taken from their families and raised as Germans.
As crianças que parecerem nórdicas serão tiradas às suas famílias e criadas como alemãs.
Because, Jim, that blonde is a Nordic goddess with huge pastries.
Porque aquela loira, Jim, é uma deusa com enormes... "biscoitos".
Is that Nordic?
Isso é nórdico?
The Wild Duck and Rosmersholm are by which Nordic playwright?
O Pato Selvagem e Rosmersholm é de que dramaturgo nórdico?
The Nordic Rotary Club and Rotherham Scouts will be most reassured to know that their donations have been put to good use.
O Rotary Club Nórdico e os Rotherham Scouts vão ficar satisfeitos de saber que as suas doações foram bem usadas.
The concept of beauty of Nordic man is incomprehensible to the Jew by nature. and will always reaming so.
O conceito de beleza do homem nórdico, é incompreensível para um judeu, por natureza.
A Nordic soldier.
Será que ele se parecer, com um oficial?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]