Norwich Çeviri Portekizce
52 parallel translation
I'm leaving for Norwich right after the tournament anyway...
Parto para Norwich logo após o torneio...
Go to Norwich, order what you want from the tailor's.
Amanhã Vão até Norwich, e peçam o que precisarem para o alfaiate.
Let me take him in to Norridge tomorrow and get him a new outfit.
Eu podia levá-lo a Norwich amanhã e comprar-lhe roupa nova.
Norridge would hardly be a treat for Hugh, mama.
O Hugh iria aborrecer-se em Norwich.
You didn't see anyone in Norridge, I suppose?
Não encontrou ninguém em Norwich?
And nearly as tragic as poor Archbishop Wilfred falling backwards onto the spire of Norwich Cathedral.
E quase tão grande como o pobre Arcebispo Wilfred cair de costas sobre a espiral da catedral de Norwich.
Mary to Norwich.
Maria foi para Norwich.
The Mayor of Norwich, incarcerated by my Lord Northumberland...
O Mayor de Norwich, encarcerado pelo Senhor de Northumberland...
Talked to Bishop Norwich.
Falei com o Bispo Norwich.
- Hilton Barber, Bishop Norwich.
Hilton Barber, o Bispo Norwick.
Home to Norwich, you'd usually predict two-nil defeat.
Em casa com o Norwich, normalmente estarias a prever o quê? Uma derrota por 0-2?
'Norwich know their Championship challenge has evaporated.
O Norwich sabe que as suas hipóteses para o título desvaneceram-se.
'Arsenal five, Norwich City nil.
Arsenal 5, Norwich City 0.
We're just talking about the rout of Norwich.
Claro, estávamos só a falar do jogo em Norwich.
When he made the Norwich merrier With his cute little derriere
Quando ele fez Norwich mais alegre com o seu girinho e pequeno rabinho.
That's the Norwich.
Aquele é o Norwich.
She's taking a close look at the Norwich.
Ela está a examinar o Norwich.
This is the Norwich Terrier.
Este é o Norwich Terrier.
The Norwich Terrier!
O Norwich Terrier!
- There's three more outside. - I knew a Mr. Parks who was in service in Norwich.
Conheci um Mr.Parks que servia em Norwich.
We haven't heard from Pembury or Norwich in two years!
Nós não temos notícias de Pembury ou Norwich há dois anos!
He said he had a fiance in Norwich
Ele contou-me que tinha uma noiva em Norwich.
Girl in Norwich
Girl in Norwich.
Norwich, you see.
Home. Norwich, está vendo.
Does Betty from Norwich give a... flying fuck about Hong Kong Phooey from China?
Quem se interessa pela China? Da China só interessam os filmes de artes marciais.
- Norwich...
- Norwich...
And our psychological warfare squads in Norwich generate more radio traffic than our entire force doubled.
E nossos esquadrões de guerra em Norwich... geram mais tráfego no rádio do que o dobro do exército.
Black on the back, but not related to the learned pig of Norwich.
Preto nas costas, mas sem parentesco com o porco ensinado.
Hi, my name's Cordelia Sykes from Norwich reading Chemistry.
Olá, o meu nome é Cordelia Sykes, de Norwich. Química.
Well, the Norwich tool kit has seven reversible wrenches.
O kit de ferramentas Norwich tem sete chaves reversíveis.
We have just given royal assent to the Act stripping the bishopric of Norwich of the town of Lynn.
Acabámos de dar consentimento real à Acta despojando o bispado de Norwich da cidade de Lynn.
Specifically, a Norwich terrier.
Especificamente um Terrier Norueguês
That's what you said the time we swindled the town of Norwich.
Foi o que disse quando fomos roubar a cidade de Norwich.
The town of Norwich hardly compares to the Seeker.
A cidade de Norwich não se compara com o Seeker.
No, I haven't really seen her since Pa's investiture. Investiture?
Tenho uma Rival of Norwich muito bonita de armação leve ou uma Rover Imperial que veio do fundo do baú.
I've got a very nice Rival of Norwich, with a lightweight frame.
Não deve ser muito diferente.
Mike's mostly from my old school in Norwich.
Mike, principalmente da minha antiga escola, em Norwich.
Go to the city of Norwich.
Vá para a cidade de Norwich.
Apparently, there are road closures in Norwich due to a major police...
Aparentemente há ruas fechadas em Norwich devido a um grande...
Back now to Norwich where DJ Alan Partridge - continues to bring news of the radio... - Ah, Angela?
De volta a Norwich onde o locutor Alan Partridge continua a trazer notícias da rádio...
My career's getting a shot in the arm and if I can stay in here to the bitter end, I will be the biggest thing to come out of Norwich since...
A minha carreira levou um tiro no braço e se eu conseguir ficar aqui até ao fim, serei a próxima grande coisa a sair de
Lord Nelson or Trisha.
Norwich desde... Lord Nelson ou a Trisha.
I'll be in Norwich.
Estarei em Norwich.
They burnt him in Norwich.
Eles o queimaram em Norwich.
First I'm to believe that Ensign Norwich hanged himself last spring and now that a rebel spy killed Corporal Eastin.
Acreditava que o Ensign Norwich tinha se enforcado na primavera, mas agora que um espião rebelde matou o cabo Eastin...
That's in Norwich, though.
- Porém, isso fica em Norwich.
- We don't live in Norwich.
- Não vivemos em Norwich.
- The father of the man you and Matthew rented an apartment from in Norwich.
- É o pai do homem a quem você e o Matthew arrendaram um apartamento em Norwich.
And tonight's star prize : The entire norwich city council.
Todo o Conselho da Cidade de Norwich.
The entire norwich city council!
Todo o Conselho da Cidade de Norwich!
I can't tell you the... - and when you finally get to Manchester,
Toda a gente compra aqueles horríveis burrinhos com os nomes escritos, e posters de tourada com os nomes deles, como António, O Sr. Brian Pules de Norwich.