English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Nosebleed

Nosebleed Çeviri Portekizce

193 parallel translation
Are you sure that stuff is good for a nosebleed?
Tens a certeza de que isso é bom para um nariz a sangrar?
I can stop a nosebleed.
Eu posso parar a hemorragia.
Not even an itsy-bitsy nosebleed?
Nem sequer um corrimento nasal?
What are you doing, bucking for a nosebleed or something?
O que estás a fazer? Queres sangrar do nariz?
Once, when I was a kid, I cried because another kid had a nosebleed.
Quando eu era pequeno, chorei porque outro miúdo tinha sangue a correr-lhe do nariz.
- I've got a nosebleed.
- Estou a sangrar do nariz.
- Nosebleed.
- O nariz a sangrar.
Gave me a nosebleed.
Estou a deitar sangue do nariz.
You gave me a goddamn nosebleed.
Fizeste-me deitar sangue do nariz.
- Nosebleed.
- Nariz...
It's kinda salty, like a steak or when you got a nosebleed.
É salgado - como bife, ou quando sai sangue pelo nariz.
Even if you end up with a nosebleed.
Mesmo que acabemos com o nariz a sangrar.
Even if you end up with a nosebleed.
Até mesmo se acabares com uma hemorragia nasal.
Well, Iet's go, nosebleed.
Vamos embora, bonitão.
For what, a nosebleed?
Porquê? Porque sangro do nariz?
Nosebleed!
Hemorragia do nariz!
Little nosebleed.
Está a sangrar do nariz?
What's the matter, got a little nosebleed?
O que se passa? Tem o nariz a sangrar?
Just a nosebleed's all we're asking.
É apenas um sangramento do nariz que estamos perguntando.
- I must sound like a real nosebleed.
- Devo parecer um verdadeiro totó. - Não.
I hope I don't get a nosebleed.
Espero que não me façam sangrar pelo nariz.
YOU GOT A FILE FOR EVERY NOSEBLEED IN ILLINOIS?
Tem um arquivo de cada nariz que sangra em Illinois?
I don't mean to alarm you, but I'm getting a nosebleed from the altitude.
Não quero alarmar-te, mas o meu nariz começa a sangrar por causa da altitude.
you won't get a nosebleed.
Que não vão sangrar do nariz.
- You mind the nosebleed section?
Se não te importares de ficar na zona mais violenta, são teus.
Amy had a nosebleed.
A Amy deitou sangue do nariz.
Severe shoulder pain and nosebleed.
Dor intensa no ombro e sangramento nasal.
Did you see the nosebleed I gave him?
Viste como o fiz sangrar do nariz?
The interest alone is enough to give you a nosebleed.
Só os juros são o bastante para te pôr o nariz a sangrar.
You'll give yourself a nosebleed.
Ainda tens um ataque.
Dave Matthews tickets are, like, 30 bucks for nosebleed.
30 dólares para ver o Dave Matthews dos últimos lugares.
Nosebleed.
Sangue no nariz.
I mean, I have a ticket, but it's way up there in the nosebleed seats... and I couldn't see a thing, so...
Ou melhor tenho mas é lá em cima. Não via nada e por isso...
But I got a little nosebleed.
Mas tive uma hemorragia nasal.
- I Iooked up and I saw that she had this nosebleed she didn't even know she had.
- Olhei para cima e vi que ela sangrava do nariz e não tinha dado por nada.
That's a huge word, but... I think I have a nosebleed.
É uma grande palavra, mas acho que tenho uma hemorragia.
Made me laugh so hard I almost got a nosebleed.
Fez-me rir tanto que quase sangrei do nariz.
- I got to stop this nosebleed.
- Ele está com hemorragia no nariz.
It's more than a nosebleed!
Isto é um pouco mais grave do que uma hemorragia nasal!
Keep those opinions in that mushy head or you'll find yourself in our next nosebleed.
Guarde suas opiniões na sua boca mole ou você se encontrará na nossa próxima hemorragia nasal. Entendeu?
- Nosebleed.
- Hemorragia no nariz.
You checked Nosebleed's tools yet?
Já deste uma olhadela nas ferramentas do "Sangria"?
Our big murder's a nosebleed.
O nosso grande homicídio é uma hemorragia nasal.
The sample from the Nosebleed's lamp.
A amostra do candeeiro do "Sangria".
The nosebleed section.
- A das hemorragias nasais.
Alright. I wish I could get as excited over a nosebleed.
Adorava que sangrar do nariz me pusesse assim excitada.
You're giving me a fucking nosebleed.
Estão-me a dar uma maldita hemorragia nasal.
- Just a nosebleed, sir.
- ë só um sangramento no nariz, sir.
What are you telling me, that a kid that you've never seen, a kid who's not even friend with your son, got a nosebleed in your house?
Está-me a dizer que um miúdo que nunca viu, que nem é amigo do seu filho sangrou do nariz na sua casa?
Oh, a nosebleed.
Sangue do nariz.
It's just a nosebleed.
É só um sangramento nasal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]