Nosferatu Çeviri Portekizce
78 parallel translation
NOSFERATU A SYMPHONY OF HORROR
Nosferatu Uma Sinfonia de Horror
Nosferatu Does this word not sound like the death bird calling your name at midnight?
Nosferatu.Esta palavra não parece com o som do canto do pássaro da morte da meia-noite?
From Belial's seed sprang the Vampyre Nosferatu, who liveth and feedeth on human bloode.
Da semente do Demônio surgiu o vampiro NOSFERATU que vive e se alimenta de Sangue Humano.
At night that same Nosferatu digs his claws into his victims and suckles himself on the hellish elixir of their bloode.
Durante a noite Nosferatu agarra a sua vítima e suga-lhe o sangue como uma macabra bebida que lhe salvasse a vida.
But I know that on that night her soul heard the call of the death bird Nosferatu was already spreading his wings.
Sei, no entanto, que a sua alma escutará o chamamento do pássaro da morte naquela noite.
At dawn Hutter set out to investigate the horrors of the previous nights.
Nosferatu espalhava já as suas asas. Com a luz matinal Hutter decidiu explorar o horror das suas noites.
Nosferatu was coming.
Nosferatu estava a caminho.
As the predator Nosferatu approached, it seems that the estate agent, Knock, had already begun to fall under his spell.
Enquanto isso, Nosferatu mantinha sua influência sobre Knock e o forçava a trazê-lo nas trevas sorrateiramente.
It is difficult to say how the weakened young Hutter was able to overcome all the obstacles of the trip home.
É difícil explicar como a frágil força do jovem Hutter foi capaz de ultrapassar todos os obstáculos da viagem para casa - enquanto o sopro mortal de Nosferatu enfunava as velas do navio.
I have wondered for a long time why it was said that Nosferatu took his coffins with him filled with dirt.
Sempre quis saber por que Nosferatu carrega caixões cheios. de terra com ele.
At night that same Nosferatu digs his claws into his victims and suckles himself on the hellish elixir of their bloode.
Durante a noite, Nosferatu agarra a sua vítima e suga-lhe o sangue como uma macabra bebida que lhe salvasse a vida.
Nosferatu.
Nosferatu...
Nosferatu?
Nosferatu?
Yes, Nosferatu, the undead, the vampire.
Sim, Nosferatu, o não-morto, o vampiro.
- Mr. Nosferatu
- Sr. Nosferatu.
That's the famous theory of Professor Leonard Nosferatu
Essa é a famosa teoria do Professor Leonard Nosferatu.
Leonard Nosferatu no longer exists, Mr. Johnson
Leonard Nosferatu, já não existe, Sr. Johnson
Nosferatu the Vampyre
NOSFERATU O Vampiro da Noite
Nosferatu, the undead. 'The curse will weigh heavily on the people, the curse of the vampire, Nosferatu...'
Nosferatu, os mortos-vivos... uma maldição que se abaterá sobre os homens.
'From the seed of Belial is the vampire born,'... he who feeds on the blood of mankind, '... who, unredeemed, taketh his refuge in caves, tombs, coffins,'... filled with the cursed soil of cemeteries...'... wherein the Black Death hath reaped his harvest, '... the plague.'
"Da semente de Belial nasceu o vampiro Nosferatu... aquele que se alimenta do sangue da humanidade... e, irredimível, se refugia em cavernas, sepulcros e caixões... plenos de terra de cemitérios malditos... onde a Morte Negra ceifou a sua colheita... a peste."
'Nosferatu, the undead.
" Nosferatu, o imortal.
Where's Nosferatu?
Onde está o Nosferatu?
Nosferatu.
Nosferatu.
She is vampire, nosferatu.
É um vampiro, nosferatu.
These creatures do not die, but grow strong and immortal once infected by another nosferatu.
Estas criaturas não morrem, ficam mais fortes e imortais se infectadas por outro nosferatu.
Nosferatu.
Nosferatu. Das Vampyre.
Do you have Nosferatu?
Tem o "Nosferatu"?
Yes, we have Nosferatu. We have Nosferatu today. - It just came in the post.
Sim, temos, temos o "Nosferatu" hoje, veio no correio.
- She's Nosferatu.
- Está Nosferatu.
A long, long time ago, Nosferatu, the undead, the race of the vampire, were driven from Egypt.
Há muito, muito tempo, os Nosferatu, os mortos-vivos, a raça dos vampiros, foram expu / sos do Egipto.
Uncle Nosferatu, cousin Dracula, my nephew John Donovan, he has a factory with 3,000 workers hes a bloodsucker.
Tío Nosferatu, primo Drácula, meu sobrinho John Donovan, tem uma fábrica de 3.000 obreiros é um chupasangue.
Now I'm laying odds that Nosferatu has a sniper on the helipad.
Agora é provavel que Nosferatu tenha um sniper no terraço do heli.
From the Babylonian Ekimmu, to the Chinese Kuang-Shi, the Motetz Dam of the Hebrews, the Mormo of ancient Greece and Rome, right down to the more familiar Nosferatu.
Desde os Ekimmu babilónios, aos Kuang-Shi chineses, os Motetz Dam dos hebreus, os Mormo da Grécia e Roma antigas, até ao mais conhecido Nosferatu.
Nosferatu, you read your papers.
Nosferatu, lê os teus papéis.
Look, Nosferatu!
Olha, Nosferatu!
They are Nosferatu-vampires.
São Nosferatu. Vampiros.
It was our Nosferatu friends.
Foram os nossos amigos Nosferatus.
Looks like something out of Nosferatu.
Parece uma cena do Nosferatu.
I am Johnny Radiation because of you, Nosferatu. Everyone I care about west of the Moon is here and in danger to make sure that you keep your mouth shut.
Todo mundo de quem eu gosto... a oeste da lua está agora em perigo... para ter certeza que você mantenha a sua boca calada.
them Nosferatu or vampire were called firstly and them were feared.
Nosferatu ou vampiro foram chamados firstly e eles foram temidos.
Nosferatu!
Nosferatu.
I'm Jean Renoir, Nosferatu, Catherine Deneuve, and... David O'Selznick
- Sou o Jean Renoir, o Nosferatu, sou a Catherine Deneuve, e agora sou o David O'Selznick!
Come on, Nosferatu.
Vamos, Nosferatu.
Do you still like to role play Nosferatu?
Continuas a gostar de representar o Nosferatu?
How's your Nosferatu coming?
Como vai o teu Nosferatu?
Just tiny, Little nosferatu hands And eggy head.
Muito pequeno, mãozinhas de Nosferatu e uma cabeça de ovo.
To track down a print of the original Nosferatu.
Pedi para o meu pai encontrar a edição original de Nosferatus.
scared me to death.
Yeah, especialmente aquele Nosferatu... Simplesmente... Assustou-me de morte.
And he throws a fistful of dust into the eyes of the Nosferatu.
E atira um punhado de pó para os olhos da Nosferatu.
Meanwhile, the deadly breath of Nosferatu filled the sails ofthe ship so that it flew toward its goal with supernatural speed.
O navio percorria numa velocidade sobrenatural o caminho até ao seu destino.
Yeah, that particular Nosferatu... just... Really?
A sério?