Nostrum Çeviri Portekizce
28 parallel translation
Mare Nostrum, Our Sea they called it, just as the ancient Romans did.
Chamavam-lhe "Mare Nostrum", "O Nosso Mar", como os romanos faziam. Quanto aos japoneses, também eles tinham ambições.
She received signs and concocted that miraculous nostrum.
Ela recebeu sinais e preparou esse miraculoso elixir.
It's a miraculous nostrum, for all illnesses, and infirmities.
É um elixir miraculoso para todas as doenças, e enfermidades.
Mum, Yee Lung has followed their hereditary nostrum To refine the tonic by himself!
- É a receita do Yee Lung!
"Aquarium Mare Nostrum" for taking part in our program
"Aquarium Mare Nostrum" sua participação em nosso programa
Benedictus benedicat per Jesum Christum dominum nostrum.
Benedictus benedicat per Jesum Christum dominum nostrum.
Benedictus, benedicat, per Jesum Christum, Dominum nostrum.
Benedictus, benedicat, per Jesum Christum, Dominum nostrum.
Fratrem nostrum reconciliate
" Nosso irmão, junta-te a nós.
Conventum nostrum consummate
Forme-se o nosso grupo "
Dominum nostrum,
Dominum nostrum,
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie...
O pão nosso de cada dia nos dá hoje. Perdoa-nos as nossas dívidas
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje ;
Aperit fauces eius ad mundum nostrum, nunc, ianua magna aperta tandem!
Aperit fauces eius ad mundum nostrum, nunc, ianua magna aperta tandem!
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Benedictus, Benedicat per Jesum Christum Dominum Nostrum.
Benedictus, Benedicat por Jesum Christum Dominum Nostrum.
Per Christum, Dominum Nostrum.
- Por Cristo, Nosso Senhor.
Benedictus, Benedicat per Christum Dominum Nostrum.
Benedictus, Benedicat per Christum Dominum Nostrum. Abençoado Seja e que Abençoe esta comida
No mortal body can...
Per Christum, Dominum Nostrum.
And I see you still buy this stupid nostrum.
E vejo que ainda compra esse remédio parvo.
Panem nostrum qotidianum da nobis hodie, et dimittimus nobis debitoribus nostris. Amen. Sanctificetur nomen tuum.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação mas livrai-nos do mal.
Domine Nostrum, you are the new Messiah,
Domine Nostrum, tu és o nova Messias.
"Sanguine nostrum."
"Sanguine nostrum."
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
Adiutorium nostrum in nomine Domini.
Adiutorium nostrum in nomine Domini.
Per Dominum nostrum Jesum Christum qui vivit et regnat Deus in saecula saeculorum.
Venha! A comunidade espera.