Not a chance in hell Çeviri Portekizce
72 parallel translation
- Not a chance in hell, Dean. - No way.
- Há mais chance no inferno.
- Not a chance in hell!
- Nem penses nisso!
Oh, not a chance in hell.
Nem por sombras.
Oh, there's not a chance in hell.
Oh, nem pensar.
Not a chance in hell.
Nem pensar.
Yeah, there's not a chance in hell anyone will get it.
Não há a menor hipótese de alguém acertar.
Not a chance in hell.
- É que nem penses nisso.
Not a chance in hell.
Fora de questão.
Not a chance in hell.
Não há a mais pequena hipótese disso!
Not a chance in hell.
Não tens hipótese.
- Charlie, you want to... - Not a chance in hell.
- Charlie, você quer...
- Not a chance in hell.
- Sem hipótese nenhuma.
Not a chance in hell, is there?
Sem hipoteses, pois não?
I can assure you, Mr Note, there is not a chance in hell that you will be number 181
Posso te assegurar, Sr. Note, não existe uma remota possibilidade de que você seja o número 181.
Not a chance in hell.
Nem penses.
- Not a chance in hell.
Nem por sombras.
Who is tha not a chance in hell is what you call her.
"Não tenho hipótese" é algo que lhe poderás chamar.
- But out here... - Can you find this man or not? Frankly, not a chance in hell.
Vou dizê-lo desta forma, professor, estou certo de que na chefia tudo parece limpo e arrumado, mas aqui...
No. Not a chance in hell.
Não, nem pensar.
There's not a chance in hell this guy wants to make peace with FARC.
Ele não quer a paz com as FARC de modo nenhum.
Oh, not a chance in hell, Castle.
- Nunca na vida, Castle!
Not a chance in hell.
Nem por sombras.
One day you're making fifty dollars, the next day five thousand, and then one day five million. You start out with a crazy plan, take insane risks, barely make enough money to feed your family. not a chance in hell you're going to succeed.
Um dia fazes 50 dólares,... no próximo 5 mil e um dia, 5 milhões,... mal ganhas para alimentar a tua família,... não é possível que tenhas êxito.
Not a chance in hell, Earl.
Nunca na vida, Earl.
Do I still have to hang out with you as your confidant, even though there's not a chance in hell you're gonna listen to anything I say?
Ainda tenho de andar consigo como sua confidente, embora não haja a menor hipótese de ouvir alguma coisa que eu diga?
There's not a chance in hell I would ever go out with you.
Nem que fosse a última mulher no mundo eu saía consigo.
Not a chance in hell.
Nem te passe pela cabeça.
No. No, not a chance in hell.
Nem pensar.
Re--Not a chance in hell.
- Nem no inferno.
There's not a chance in hell with that defense.
Não há hipótese nenhuma, com essa defesa.
Not a chance in hell.
De maneira nenhuma.
You know, I don't know why Curtis's prints are at your crime scene, but there's not a chance in hell he was gonna risk going back to jail.
Não sei porque estão as impressões do Curtis no local do crime mas é completamente impossível que se tenha arriscado a voltar para a cadeia.
I don't know about you, Ms. Rossi, but there's not a chance in hell that I'd go back to some crap-farm in Kansas.
Eu não sei quanto a si, Sra. Rossi, mas não há a menor oportunidade de eu voltar para alguma porcaria-fazenda no Kansas.
Not a chance in hell.
Nem morta.
Not a chance in hell.
Não tens hipóteses.
Yeah, because there's not a chance in hell. I mean, he is all yours.
Porque não há qualquer hipótese.
No, sorry, not a chance in hell you're taking a risk like that for a big tobacco company.
Sinto muito. Não vais correr um risco tão grande por uma tabaqueira importante.
- Definitely not the river? - Not a chance in hell.
- Seguramente, não era do rio.
Not a chance in hell a judge is gonna let you have Nicole back.
Não existe nenhuma hipótese de um juiz permitir que recupere a Nicole.
Not a chance in hell. You and I both know that.
Nem que se lixasse, e ambos sabemos disso.
- Not a chance in hell.
- Não é brincadeira.
There's not a chance in hell we're leaving you in there.
Era o que faltava deixar-te aqui!
- Not a chance in hell.
- Nem que o inferno gelasse.
I gotta tell you, there's not a snowball's chance in hell I'd consider selling... especially not to Rickman Industries.
Digo já, que não há a menor hipótese de eu considerar a venda muito menos à Rickman Ind...
Secondly, there's not a fucking chance in hell he's ever coming back.
Segundo, não há a mais remota hipótese de que ele regresse.
Not a chance in hell.
- Nem pensar.
But at the same time, they knew there's not a chance in a fucking hell I was gonna play them a single second of this record.
Mas ao mesmo tempo, eles sabiam que não havia a mínima possibilidade de eu lhes dar a ouvir um único segundo deste álbum.
- Not a chance in hell.
- Nem pensar!
- Not a chance in hell.
- Podes crer.
Throat Explosion does their one thing very, very well, but we need to be able to do both, impeccably, or else we're not gonna have a chance in hell of winning Nationals this year.
Quem? Segundo o Toby, a Shana só é culpada de vender o carro da Jenna à Mona. E a Cece anda ocupada a fugir à Polícia porque matou o Wilden.
Not a chance in a hell.
Nem pensar.