Noticed Çeviri Portekizce
9,817 parallel translation
He's got to get around without being noticed somehow.
Ele anda por aí sem que ninguém repare nele.
Some big-time art pieces, I noticed.
Algumas... peças de arte com estilo, reparei.
I noticed something tacky on the palm print our guy left on the windshield.
Vi qualquer coisa pegajosa na marca que o tipo deixou no pára-brisa.
Yeah, I don't know if you've noticed, but there is more than one student at this school.
Eu não sei se já reparou, mas nesta escola há mais do que um aluno.
I don't know if you've noticed, but there is more than one student at this school.
Eu não sei se já reparou, mas nesta escola há mais do que um aluno.
I noticed your ring.
Notei a sua aliança.
- Well, we noticed, and we're gonna have to go ahead and shut that down.
- Bem, já percebemos, e teremos que desligá-lo.
And in case you haven't noticed...
E no caso de não teres notado...
About time someone noticed.
Já estava na hora de alguém notar.
And Mrs. Grant never noticed it?
E a Sr. Grant nunca notou?
I'm not the only one that noticed.
Não sou o único que deu conta.
And then I noticed the busted lock.
Mas depois vi a fechadura partida.
And the thing I've noticed about people with chips on their shoulder is that somewhere along the way, they went to great lengths to get'em off.
E aquilo que eu sei sobre pessoas que guardam rancor é que, durante o seu percurso, tentaram livrar-se dele.
They noticed that the amount of money wired to a European bank account for art restoration is slightly inflated compared to the typical fees for the same work.
Eles repararam que a quantidade de dinheiro transferida para uma conta bancária europeia para restauração de arte estava ligeiramente inflacionada comparada com as taxas habituais pagas por este mesmo tipo de trabalho.
Oh, and i noticed on tomorrow's rundown
E reparei que no programa de amanhã
Really? I hadn't noticed.
Nem tinha reparado.
Ah, so you've noticed Gregory, former navy seal.
Vejo que já reparaste no Gregory. Antigo SEAL da Marinha.
I've noticed a lot of new faces at my favorite haunt.
Sim, reparei em muitas caras novas nos meus sítios favoritos.
Also, I just noticed, no sleeves.
Reparei que não usas mangas.
When we started digging into him, we noticed some alarming discrepancies.
Quando começamos a investigá-lo notámos algumas discrepâncias alarmantes.
I noticed Caroline is still being held in the girls'room.
Reparei que a Caroline ainda está presa no quarto das meninas.
You haven't noticed the million signs? Yeah.
Você não notou os milhares de sinais?
And don't think I haven't noticed you've already had two drinks.
E não penses que não reparei que já tomaste duas bebidas.
I never noticed that.
- Nunca reparei nisso.
Yeah, we went down and I actually took some still photographs of it and we noticed on one of the stones there's some really interesting carvings on the surface of it.
Sim, fomos lá abaixo e tirámos algumas fotografias. Foi quando vimos que uma das pedras tinham uns entalhes muito interessantes na superfície.
One of the main trends that I've noticed in archaeology is that the dates for things tend to go back all the time ;
Uma das principais tendências que me apercebo na arqueologia é que as datas das coisas estão sempre a recuar ;
Glad someone noticed.
Ainda bem que alguém reparou.
I noticed it in our friendship.
Eu notei-o na nossa amizade.
I noticed the checkout activity too, and I poured through every book he read, and I didn't find anything that looked like this.
Também notei os pedidos, e verifiquei todos os livros que ele leu, e não encontrei nada que se parecesse com isto.
And I've noticed how you've been all over my boyfriend this weekend, you fucking whore!
E tenho notado como tens andado atrás do meu namorado, sua puta.
What's the first thing you noticed when you walked in the door?
Qual a primeira coisa que reparou quando entrou pela porta?
Have you ever noticed that Italians always look like they just had sex?
Alguma vez repararam em que os Italianos estão sempre com ar de quem acabou de ter sexo?
If these kids are homeless, there's no way they got out of the spice shop without being noticed.
Se os miúdos são sem-abrigo, não há forma de passarem despercebidos.
Because I noticed that his name was Michael Ross, and I went out with a Mike Ross once.
- Reparei que se chama Michael Ross e eu já saí com um Mike Ross.
So you've noticed she's looking a little cokey.
Então, reparaste que ela tem um aspecto algo drogado.
I wouldn't know, but... I guess I've noticed.
Não sei, mas... sim, acho que reparei.
I noticed a scar on the back of her neck.
Reparei numa cicatriz na parte de trás do pescoço dela.
Has... has anyone else noticed how incredibly, jaw-droppingly, loin-stirringly beautiful this young woman is and how short, sweaty and altogether fugly this homunculus is?
Já alguém reparou quão incrivel, fantástica e linda é esta mulher. e quão pequeno, suado e horrível é este duente?
I don't know if you noticed, but Mom just left and Dad's not coming out of his room, so who's here for me?
Não sei se reparaste, mas a mãe foi-se embora e o pai não sai do quarto. Quem está aqui para mim?
I noticed in Morpheus'early work there's a synthetic cubist spatial construction reminiscent of de Kooning.
Reparei que nos primeiros trabalhos do Morpheus há uma construção espacial cubista sintética ao estilo de De Kooning.
- Noticed your A.R. was operational.
Reparei que tinhas as lentes operacionais.
Everyone's noticed how you throw yourself at him.
Todos repararam a forma como te "atiras" a ele.
You know, I never really noticed clark Having to get his rage on.
Nunca vi o Clark a precisar de extravasar a sua raiva.
He could have slipped away, no one would have even noticed.
Podia esgueirar-se e ninguém notava.
I'm not sure I agree, but, uh, I have noticed that some of my decision-making isn't the same as it used to be.
Não sei se concordo, mas percebi que algumas das minhas decisões Já não são como já foram antes.
I have noticed that.
Já reparei nisso.
I noticed the suture scissors in your sewing kit.
Reparei nas suturas no estojo de costura.
We figure Abby noticed something fishy when she was getting chemo at your clinic.
A Abby deve ter suspeitado de alguma coisa quando foi fazer quimio.
Amy, I noticed your status still says
Amy, vi que o teu estado continua a dizer
We've noticed.
Já reparámos.
I noticed the two of them getting chummy at the signing ceremony, so I reached out to one of Parisi's staffers... who confirmed a call a few days ago... between Sterling and Parisi.
Percebi que os dois estavam muito íntimos na cerimónia da assinatura, então aproximei-me de um dos funcionários do Parisi... que confirmou uma chamada há uns dias... entre o Sterling e o Parisi.