Nougat Çeviri Portekizce
81 parallel translation
Here are your chocolates with the nougat inside and those banal movie magazines you're so fond of. Allow me, Madame.
Aqui tens os teus chocolates e as tuas ridículas revistas de cinema.
Chocolate-covered nougats?
- Não. Nougat de chocolate?
- Nougats.
- Nougat.
- How much is the nougat?
- Quanto é o torrone?
Tangerines, green watermelon, white nougat, dark nougat.
Tangerina, melão, nougat branco, nougat preto! Falta um.
Peanut brittle, peanut butter, peanut oil....
Nougat de amendoim, manteiga de amendoim, óleo de amendoim...
Peanut brittle, peanut butter, peanut oil...
Nougat de amendoim, manteiga de amendoim, óleo de amendoim...
Hum, nugget.
Nougat.
The tension rises when near 100 nuclear tests were conducted between the test area in Nevada and the Pacific Ocean, under the code names Nougat, Storax and Dominic.
As tensões pioraram, quando aproximadamente 100 testes nucleares foram conduzidos Entre o local de testes em Nevada, e o Oceano Pacífico sob os nomes código NOUGAT, STORAX e DOMINIC.
The trouble was that the nougat got caught in the straw.
O problema foi que o nogado ficou preso na palhinha.
That is because my doctor says that I have a very serious nougat deficiency.
Isso porque o meu médico diz que tenho uma seríssima deficiência de nougat.
It's got chocolate, peanuts, nougat.
Têm chocolate, amendoim, nougat...
And nougat is an excellent source of potassium.
Eu não posso apanhar mulheres com isto.
That's a little nougat.
Isto é um bocado de caramelo.
Nougat?
Por favor!
Please. I think I've reached a point in my life where I can tell between nougat and cookie. So let's not just say things that we both know are obvious fabrications.
Acho que já cheguei a um momento da minha vida em que sei distinguir bolacha de caramelo, portanto não vamos pôr-nos a dizer coisas que ambos sabemos que são tanga.
- Nougat?
- Nougat?
"Candy Warhol." "Xavier Nougat."
- "Warhol Doce"? "Xavier Nougat"? - Não.
Major Nougat, Gooey, Cocoa... put down those entertaining Mattel products.
Major Nogado, Melaço, Cacau larguem esses produtos da Mattel.
YEAH, I'M ALLERGIC TO PEANUTS, LICORICE AND NOUGAT.
Sou alérgico a amendoins, alcaçuz e nogado.
HOW CAN YOU POSSIBLY BE ALLERGIC TO NOUGAT? HA HA HA.
Como é que podes ser alérgico a nogado?
- Oh, Lord, my ears are filled with nougat!
Os meus ouvidos estão cheios de amendoim. - Querido.
It's the nougat that makes it chewy.
- O nougat faz com que fique mais duro.
Uh, nougat?
Hum, nozes?
How's that peanut brittle?
Como está esse nougat?
And secondly, if you don't turn around officer sherman over there'll know of the infamous peanut brittle incident.
E segundo, se não dás meia volta... ali o guarda Sherman vai ouvir falar no vergonhoso incidente do nougat.
And I gotta tell ya, underneath that crunchy chocolate shell Jake's a big, warm nougat of a guy.
Devo dizer-vos que, por baixo daquela concha de chocolate, o Jake é um tipo muito doce.
The nougat?
O nougat?
You see, beneath the fossil's crunchy mineral shell... There's still a creamy core of dog nougat.
Por baixo da crosta mineral do fóssil ainda há um núcleo cremoso de cão.
You can either be a jerk as usual, or you can accept this gracious offer and get some caramel draped in nougat.
Ou pode ser um estúpido como de costume, ou pode aceitar esta graciosa oferta e comer um chocolate de caramelo com delicioso nougat.
Just as soon as I finish this nougat-caramel pretzel-devil thing.
Assim que acabar este pretzel de nougat e caramelo.
- Oh, like you did last month... when I had to hold your corn dog and guard the van while you and Kelso did it at the 4-H Fair?
- Como no mês passado... quando eu tive de segurar no teu nougat e ficar de guarda à carrinha enquanto tu e o Kelso se comiam na feira regional?
We'll make peanut brittle.
Podemos fazer nougat.
So they'd have more of a nougat-y centre?
Então quer dizer que tem um interior tipo'nougat'?
Don't those Espinosas have nougat?
Essas Espinosas têm'nougat'?
I am eating the Wonka bar and I taste something that is not chocolate or coconut or walnut or peanut butter or nougat or butter brittle or caramel or sprinkles.
Estava a comer uma tablete Wonka, e senti o algo que não era chocolate... nem coco... nem noz, nem creme de amendoim... nem torrão de açúcar... nem doce de leite, nem caramelo.
I have enough fucking peanut butter to feed all the monkeys in China.
Tenho nougat suficiente para alimentar todos os macacos da China.
A deewicious nougat candy bar.
Uma deliciosa barra de nougat.
Nougat!
Nougat!
I knew beneath this hard, crispy outside there was a soft, nougat-y centre in there.
Eu sabia que por baixo desta carapaça estaladiça... havia algo suave, tipo nougat, aí bem no centro.
Well, I bet if he were covered in chocolate and had a nougat inside, you'd know exactly where he were at.
Bem, eu apostei que se ele estivesse coberto em chocolate teria um amendoin dentro, você saberia exatamente onde ele esteve.
A thin crust, magma and a chewy nougat center.
Uma fina crosta, magma e um lindo centro crocante.
Nirvana Nougat.
Avelãs Nirvana.
What, selling 99s and nougat wafers?
Qual? Vender 99s e gofres de nougat?
- What's wrong with that candy r?
O que há de errado com esta? Ela tem recheio de Nougat.
- It has nougat in it. - But you hate nougat.
Mas você odeia Nougat.
God, it's like some kind of crime to not like nougat.
Deus, é algum tipo de crime não gostar de Nougat.
- Of course...
Queres nougat?
followed by nougat with mascarpone.
nógado com queijo mascarpone.
- What is nougat?
O que é Nougat?
I dot even know what nougat is.
Eu nem sei o que Nougat é.