English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Now what do you see

Now what do you see Çeviri Portekizce

260 parallel translation
Now what do you see?
Que vês agora?
Now what do you see, Martin?
O que vês agora, Martin?
NOW WHAT DO YOU SEE?
- Agora o que vês?
- Now what do you see?
- E o que vês agora?
Now, tell me, what the devil do you see in this weasel?
O que olha nesta doninha?
Now do you see what I'm talking about?
Agora percebes o que estou a dizer?
Now do you see what I mean?
Viu o que eu quis dizer?
Let me show you what I do with stones. Now, see that?
Vou mostrar-te o que faço com as pedras Estás a ver?
I still couldn't believe that there hadn't been a fire. They had to let me get up and look around Now, do you see what I mean?
Lembro-me de uma vez quando eu tinha a tua idade, numa noite tão quente como a de ontem, sonhei que a casa estava a arder.
Now, take this costume into the dressing room and put it on, and then we'll see what you can do with the number.
Sim senhor. Agora, leve esta fantasia para o vestiário e vista-o.
Now, do you see what I have to contend with?
Agora, vês aquilo que tenho para lutar?
So now you see, Tommy, what my little old question can do to your little old theory.
Por isso podes ver o que a minha velha questão pode fazer à tua teoriazinha.
AND NOW, TO GIVE YOU A LITTLE DEMONSTRATION OF WHAT YOU'RE GOING TO SEE ON THE INSIDE,
Agora, para vos dar uma pequena demonstração do que verão aí dentro...
Okay. Let me see what you do with it now.
Muito bem, vamos ver como te sais agora.
Yes, now I do see what you mean.
Percebo a que se refere.
Now, drop me at the American's hangar... then pop into Yamamoto's and see what you can do with this.
Agora, deixa-me no hangar do americano, depois vai ao do Yamamoto e vê o que podes fazer com isto.
Let's see now... we're a little weak in the administration department, so I'll tell you what we'll do- - we'll forget about the $ 10,000.
Vamos ver. Estamos um pouco fracos nos administrativos. Vamos então fazer assim.
What do you think about my little car? I can just see Sally's face now.
"O que acha do meu carrinho?" Imagino a cara da Sally.
Now let's see what you can do.
Agora vamos ver o que consegues fazer.
Now, what do you see?
Agora, o quê é que ves?
Now let's see what you do.
Agora vamos ver o que tu vais fazer.
Now, you see, what usually happens is you get a group of people that might sing, and for some reasons that are not unknown anymore, they won't do it.
O que geralmente acontece... é um grupo de gente que poderia cantar... e, por razões já conhecidas, não canta.
- Pino, what do you see now?
- Peppino, o que vês agora?
I mean, now do you see what I mean?
Percebe agora o que quero dizer?
- What do you see now?
- Quê que estás a ver agora?
What do you see now?
O que vês agora?
Now, get in there and let's see what you can do, all right?
Vamos ver o que consegues fazer.
Look now. What do you see?
Olha, que vês agora?
Now what do you see? Garbage bag.
- Agora o que vê?
Now, let's see what you can do, Fisher.
Vejamos o que pode fazer, Fisher.
Okay, so... So, you can see so accurate. What do you see now?
Se consegues ter essa percepção, o que sentes agora?
What do you think now that you get to see us all in the flesh?
O que achas, agora que nos viste em pessoa?
Now, Do you see what I mean?
Agora, vê a que me refiro?
Now, you get in there and you see what you can do.
Agora, vai lá e vê o que consegues fazer.
- Now let's see what you can do.
Agora vamos ver o que você pode fazer.
Let's see what you're made of now, Charlie!
Vamos lá ver do que és feito, Charlie!
What do you see now, Dad?
Da próxima vez, não percas... Não interessa.
If you think I tormented you in the past, wait until you see what I do with you now.
Se acham que eu vos atormentei no passado, meus pequenos amigos, esperem até ver o que eu farei convosco agora.
Look now closely and remember what you see, that's how looks and reacts a heart of a child.
Vejam agora mais de perto e lembrem-se do que vêem. É como parece e reaje o coração duma criança.
Now do you see what I mean?
Vê o que quero dizer, senhor?
Now for the last time, what did you see last Tuesday night outside my office?
Bem, pela última vez, o que viu na passada terça-feira, perto do meu gabinete?
- I'll see what I can do. Now have you, uh, presented our offer to Mr.Jessup?
Apresentou o acordo ao Sr. Jessup?
When this is over, I'll do what I can... to see you get a fair treatment, but for now, we're moving out.
Quando isto terminar, farei o que puder... para terem um tratamento justo, mas agora estamos partindo.
Now tell me what do you see in the mirror.
- Agora diga-me, o que vê no espelho?
- Now, what do you see?
- Me diga, o que vê?
What do you see now?
- O que vês agora?
What do you see now?
O que é que vês agora?
Now, do you see what was taken from me?
Agora, vês o que me foi retirado de mim?
Right? See, right now, we're doin way too much business from my spot. We got a crowd of black, white customers, out-of-state license plates, what have you.
Estamos com movimento a mais para o meu sítio, muita clientela, e fregueses com matrículas de fora do estado...
Now let's see what you got.
Vejamos do que és capaz.
You see... now I have Curzon's memories of what it felt like to be a changeling.
Sabe... Agora tenho memórias do Curzon da sensação de ser um changeling.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]