English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Nuremberg

Nuremberg Çeviri Portekizce

148 parallel translation
What fantastic dreams Was this humorless man dreaming .. as he stood at Nürnberg and looked down on his fanatic followers.
Que sonhos fantásticos sonhou esse homem desumano... enquanto permanecia em Nuremberg, observando seus seguidores?
that Was the dream in Hitler's mind, as he stood at Nürnberg.
Esse era o sonho na mente de Hitler enquanto ele esteve em Nuremberg.
And Nuremberg above all else It's the city that fills a German's heart because you find ghosts which are close to your heart every stone imbued with the memory of those who made Germany noble
E sobretudo Nuremberga, é a cidade que enche o coração de um alemão, porque encontra nela fantasmas que se abrigam no seu coração.
We spent three months together in Nuremberg
Passámos três meses juntos em Nuremberga.
He`s a watchmaker, in Nuremberg.
É relojoeiro, em Nuremberga.
A Nuremberg cutler made 15 of these.
É uma navalha de Nuremberga. Só se fizeram quinze.
There's a wall that separates the old section of Nuremberg from the new.
Um muro separa a parte velha de Nuremberg da nova.
At the moment, I couldn't give a story away on the Nuremberg Trials.
De momento, não escreverei nada sobre os Julgamentos de Nuremberg.
I hope you had a chance to see something of Nuremberg.
Espero que tenha visto alguma coisa de Nuremberg.
You should see some of the other parts of Nuremberg.
Deveria ver algumas outras partes de Nuremberg.
I'm sure there are people who think... all the prisoners in Nuremberg should be free today.
Sei que há pessoas que pensam... que todos os prisioneiros de Nuremberg deveriam estar livres.
They will come if I go to Nuremberg.
Se eu for a Nuremberg eles virão.
This is the charge that is referred to in the Nuremberg Laws.
Esta é a acusação a que faz referência as Leis de Nuremberg.
He was one of the heads of the Jewish congregation in Nuremberg.
Era um dos líderes da congregação judia em Nuremberg.
He was indicted before the special court at Nuremberg.
Ele foi indiciado perante o tribunal especial de Nuremberg.
It was the time of the September celebrations... the Nuremberg rallies.
Era a época das celebrações de Setembro... as reuniões de Nuremberg.
The Nuremberg Laws were stated September 15, 1935.
As Leis de Nuremberg foram ditadas em 15 de setembro de 1935.
In Nuremberg.
Em Nuremberg.
Were you aware that in Nuremberg, and in Nuremberg in particular... not only a physical relationship with Jews was viewed with disdain... but every social contact?
Sabia que em Nuremberg, em Nuremberg em particular... não apenas relação íntima com judeus era visto com desprezo... mas também qualquer contato social?
Americans aren't very popular in Nuremberg this morning.
Os americanos não estão muito populares em Nuremberg esta manhã.
We carried out a saturation raid on Nuremberg last night.
Efectuámos um raid de saturação em Nuremberga ontem à noite.
On the 20th of November, in Nuremberg there would be the first trial in the history of mankind, the trial over the military criminals.
No dia 20 de Novembro, em Nuremberg seria o primeiro julgamento na história da humanidade, o julgamento dos criminosos militares.
Nuremberg.
Nuremberg.
It has a judgment for crimes of war, in Nuremberg, the city of Hitler.
Há um julgamento por crimes de guerra, em Nuremberga, a cidade de Hitler.
- Where? - Nuremberg, during the trials.
Ela deve ter ficado em ótima forma.
I wonder how many times that phrase was used at the Nuremberg Trials.
Palavras familiares. Pergunto quantas vezes essa frase foi usada nos julgamentos de Nuremberga.
It was like the Nuremberg Trials.
- Foi como o julgamento de Nuremberga.
You remember them from Nuremberg?
Lembram-se deles de Nuremberga?
That's where all the master singers get together in Nuremberg and have a big contest to find out who's best.
É onde os cantores principais se juntam em Nuremberga e têm um grande concurso para descobrir quem é o melhor.
I first admired America when I saw "Judgment at Nuremberg."
Comecei a admirar a América quando vi o Julgamento de Nuremberga.
Well, that's an interesting spin on the Nuremberg defence.
É um contorno interessante para a defesa de Nuremberga.
Wernher von Braun, designer of the V-2 rockets,... _.may be the most notorious, but Klemper takes the prize... _.for the most evil Nazi to escape the Nuremberg trials.
Wernher von Braun, criador dos foguetes V-2, pode ser o mais famoso, mas o Klemper fica com o prémio do nazi mais malvado a escapar aos julgamentos de Nuremberga.
They invented the Nuremberg lighting.
Eles inventaram a iluminação de Nuremberg.
Together with many other Jews in Nuremberg, they were taken to... a sports stadium with a lot of grass.
FRIDOLIN VON SPAUN Voluntário Freikorps, 1919-1923 Senti que eles tiveram o que mereceram. Eles queriam mergulhar a Alemanha no caos.
A different picture of Hitler was projected here at the vast complex of stadiums built in Nuremberg for the party's annual rally.
"é a espinha dorsal da força e carácter do povo alemão." "Os cobardes nascem nas cidades, os heróis no campo."
The Jews were excluded from German life. The 1935 Nuremberg Laws outlawed marriage between Jews and other Germans and declared that Jews were not German citizens.
Claro que também era excitante, porque a nossa própria família não nos queria a marchar por aí com uma camisa castanha.
An extract from Hitler's Nuremberg speech.
Um extracto do discurso de Hitler em Nuremberga.
The full calendar of rituals culminated with the Rally at Nuremberg, where the vows between Party and people were renewed year after year.
O calendário completo dos rituais culminava com um comício em Nuremberga, onde os votos entre o partido e o povo se renovavam ano após ano.
When I was still in prison with Schellenberg during the proceedings at Nuremberg, we still talked about it, and Schellenberg was very proud that, through Wulff he could influence Himmler.
Quando ainda estava na prisão com Schellenberg durante os julgamentos de Nuremberga, ainda falámos sobre o assunto, e Schellenberg estava muito orgulhoso por ter influenciado Himmler através de Wulff.
ln November, 1 945, several top Nazis were brought to trial by the Allies at Nuremberg.
Em Novembro de 1945, vários dirigentes nazis foram levados a tribunal pelos Aliados em Nuremberga.
In an effort to get her mind off sex... Miranda had rented a five-hour Danish documentary... on the Nuremberg trial.
Para tentar não pensar em sexo... a Miranda alugou um documentário dinamarquês de cinco horas.
Nuremberg was the spiritual center of the Third Reich.
Nuremberg era o centro espiritual do Terceiro Reich.
The Ten Commandments, in the place where the Nuremberg Laws were decreed that deprived all German Jews of their rights.
Os 10 Mandamentos, no local onde as leis de Nuremberga foram decretadas e que privaram todos os Judeus alemães dos seus direitos.
What is the current status in Nuremberg?
Qual é o estado actual em Nuremberga?
We'll have dessert in Nuremberg.
Vamos comer a sobremesa em Nuremberga.
- Nuremberg is not mine.
- Nuremberga não é minha.
At a rally, here in Nuremberg he held an audience of 250,000 people in the palm of his hand for an entire afternoon.
Num comício, aqui em Nuremberga ele manteve uma audiência de 250 mil pessoas na palma da sua mão durante uma noite inteira.
" Please accept my resignation as Chief Prosecutor for the Nuremberg trials...
" Aceite a minha demissão de Procurador Geral para os julgamentos de Nuremberga...
I don't think that warrants reconvening the Nuremberg jury.
Não me parece que seja razão para invocar o Tribunal de Nuremberga.
The Nuremberg Laws.
As Leis de Nuremberg.
What the public saw of Hitler in Nuremberg in the 1930s was a confident and strong leader whose oratory promised a new, dynamic and powerful Germany.
Em Janeiro de 1923,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]