Nuys Çeviri Portekizce
174 parallel translation
Okay, everybody, next stop, Van Nuys Boulevard.
Ok minha gente, próxima paragem, Van Nuys Boulevard.
At the National Auto Plant in Van Nuys.
Na Fábrica Nacional de Van Nuys.
Do you understand? I'll take your pretty little daughter's face and rearrange it. And the fat broad, your sister... the one who works on Van Nuys Boulevard in the bakery shop... she gets a special delivery that goes tic, tic, tic, boom.
Pego na cara da tua linda filha e faço-lhe uma nova... e a gorda da tua irmã, que trabalha na padaria... receberá uma encomenda especial que faz "tic, tac, bum!"
You mixed up Burbank with Van Nuys.
Confundiu Burbanks com Van Nuys.
I have grandchildren in Van Nuys.
Tenho netos em Van Nuys.
It's not like when I was working at GM out there in Van Nuys.
Não é como quando trabalhava lá na GM em Van Nuys.
They're in Van Nuys.
Têm-nos presos em Van Nuys.
- Soon as I get back from Van Nuys.
- Quando voltar de Van Nuys.
I'm Van Nuys vice.
Sou dos Costumes de Van Nuys.
Hello? Van Nuys?
Van Nuys?
Van Nuys, California, you have a question?
Van Nuys, Califórnia. Faça sua pergunta.
A bus delivering prisonersfrom the men's centrallock-up to the Van Nuys courthouse was destroyed justmoments ago on the First Street Bridge in down town Los Angeles.
Um autocarro que levava prisioneiros para o tribunal foi destruído há momentos na ponte da Baixa de Los Angeles.
And on the right, Franklin Maurice Hatchett, a local street hustler with suspected gang ties, who was en route to Van Nuys to be arraigned on charges of soliciting goods.
e á direita, está Franklin Hatchett, um chulo local com ligações a gangs, que enfrentava uma acusação de venda ilegal de bens.
It was discovered last night in Van Nuys lodged against an abutment.
Foi encontrado, ontem, em Van Nuys, enfaixado num pilar.
No, you are in Van Nuys.
Não, está no Van Nuys.
You went to Van Nuys High?
- E andou no Liceu Van Nuys? "Andei", não.
I got this gig in Van Nuys in about a quarter of an hour.
Tenho uma cena marcada no Van Nuys dentro de 15 minutos.
I'm from Van Nuys.
Sou de Van Nuys.
I need the name and number of the owner of a furniture store in the valley, Van Nuys.
Preciso do nome e número do proprietário de uma loja de móveis no Vale, Van Nuys.
I'm at the Van Nuys police station.
Estou na esquadra de Van Nuys.
Well, I've been over at the Van Nuys office for a couple of years, so probably haven't seen a lot of each other.
Estive no escritório em Van Nuys um par de anos. Portanto, provavelmente não nos vimos muito.
- There is no Van Nuys office.
Não existe escritório em Van Nuys.
Our 2O is the 7OOO block... of Valjean Avenue in Van Nuys.
Estamos no número 7OOO... da Avenida Valiean, em Van Nuys.
There's a C-5 prepped and waiting at the Van Nuys airport.
Está um C-5 preparado e à vossa espera no aeroporto de Van Nuys.
Van Nuys, California, 1970.
Van Nuys, Califórnia, 1970.
Deliver Ramón Salazar to the Van Nuys dam, adjacent to the 101 freeway.
Entreguem o Ramón Salazar na barragem Van Nuys, adjacente à via rápida 101.
Deliver Ramón Salazar to the Van Nuys Dam.
Entreguem o Ramón Salazar na barragem Van Nuys.
Holden Gendler, Van Nuys.
Holden Gendler, Van Nuys.
Syd, you're not gonna believe this. They found Sloane. His plane just landed in Van Nuys.
Syd, não vais acreditar nisto, encontraram o Sloane, o seu avião aterrou à pouco em Van Nuys.
She'll be stuck with some ambulance - chasing clown from Van Nuys who will fold like an origami swan.
Ficará com um perseguidor de ambulâncias qualquer do Van Nuys... que será facilmente vencido em tribunal.
The gateway to Van Nuys.
A passagem para Van Nuys.
Rumours coming from a lonely airstrip out in Van Nuys. Sources whisper that young Texas industrialist Howard Hughes just won't stop pouring money into his war epic.
Rumores provenientes de um aeródromo em Van Nuys... fontes alegam que o jovem industrial texano Howard Hughes não pára de meter dinheiro na sua epopeia bélica.
- l have a private jet at Van Nuys airport.
- Tenho um avião privado em Van Nuys.
I'd rather break up domestics in Van Nuys...
Preferia ir resolver desavenças conjugais em Van Nuys
It wasn't Capitol Records Studios or AM Studios, it was out in the middle of Van Nuys in this small warehouse district.
Não era o estúdio da Capitol Records nem o estúdio da AM, ficava no meio de Van Nuys, uma pequena zona de armazéns.
.. and you see Fleetwood Mac's Rumours, some Tom Petty records.
Estúdio Sound City Van Nuys, Califórnia... e vemos o Rumours, dos Fleetwood Mac, e uns discos do Tom Petty.
As far as I'm concerned, for the role that I did, it was about... serving the song.
Não era o estúdio de Hollywood que eu imaginava que fosse. Não era o estúdio da Capitol Records nem o estúdio da AM, ficava no meio de Van Nuys, uma pequena zona de armazéns.
So after we did the basic take and had Kurt's vocal down we had Dave come in and do harmonies in the chorus.
Mas entramos... Estúdio Sound City Van Nuys, Califórnia... e vemos o Rumours, dos Fleetwood Mac, e uns discos do Tom Petty.
He's scheduled a chopper to meet him in Van Nuys in 15 minutes.
O helicóptero dele sai de Van Nuys daqui a 15 minutos.
Where in Van Nuys?
Onde, em Van Nuys?
He's leaving the city. I have to get to Van Nuys.
Ele vai sair da cidade, de Van Nuys.
- Van Nuys.
- Van Nuys.
Your team has been issued new orders. You are to dispatch immediately to Van Nuys.
A tua equipa tem de seguir imediatamente para Van Nuys.
" You are like a warm breeze blowing down Van Nuys Boulevard.
" És como uma brisa quente a soprar na Van Nuys Boulevard.
Keith, I need you to take him to the Van Nuys airport.
Leva-o para o aeroporto de Van Nuys.
- I can't go to Van Nuys.
- Não posso.
We're having a little party for her over at Van Nuys park.
Vamos fazer uma festinha para ela no Parque Van Nuys.
Do you know her?
Ela tem um escritório cor-de-laranja... e está em Van Nuys. Conhece-a?
We have been to Chatsworth, Santa Cruz, Encino, San Diego,
GUERRA ADIADA FALTA DE NUVENS Santa Cruz, Encino, San Diego, Riverside, Van Nuys e Bakersfield.
Riverside, Van Nuys, and Bakersfield. It has been eight months!
Estamos nisto há oito meses!
It wasn't Capitol Records Studios or AM Studios, it was out in the middle of Van Nuys in this small warehouse district. But you walk in and walk down the hallway
Portanto, fomos à DGC, que é a David Geffen Company, começámos a conversar com eles seriamente e conseguimos o contrato.