English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Nyada

Nyada Çeviri Portekizce

26 parallel translation
Jake and Marley are almost an item, and Kurt got a surprise audition to NYADA, and he totally got in.
O Jake e a Marley quase são um casal, e o Kurt teve uma audição de surpresa para a NYADA, e conseguiu entrar!
My first week at NYADA, and the most surprising thing about college is it's just like high school.
É a minha primeira semana na NYADA, e a coisa mais surpreendente na universidade é que é tal e qual o secundário.
NYADA's show choir ; You should join.
O coro da NYADA, devias inscrever-te.
Oh, no, no, no, no. No. Listen to me, there is a very rigid performing arts hierarchy at NYADA, and show choir is, like, it's the lowest of the low.
Escuta-me, existe uma hierarquia muito rígida de artes performativas na NYADA, e o coro está no fundo dos fundos.
NYADA's fight club, but singing instead of punching.
O clube de luta da NYADA, mas tem canto em vez de murros.
Winner gets ultimate bragging rights for the rest of the time that they're at NYADA, loser gets shamed and humiliated. Hm.
O vencedor recebe o direito infinito de se gabar durante o resto do tempo em que estiver na NYADA, o perdedor é gozado e humilhado.
Kurt earned his place here at NYADA same as you two.
O Kurt mereceu o seu lugar aqui na NYADA, tal como vocês os dois.
NYADA canceled all the classes because of the snow, so let's just cozy up to our little movie marathon.
A NYADA cancelou todas as aulas por causa da neve, por isso vamos aconchegar-nos para a nossa maratona de filmes.
Kurt and Adam are at NYADA.
O Kurt e o Adam estão na NYADA.
Did you confront him at NYADA with a Paula Abdul song?
Confrontaste-o na NYADA com uma música da Paula Abdul?
In fact, as much as it was my dream to maybe study at a school like NYADA, and, um, perform songs like that on a Broadway stage...
De facto, por muito que fosse o meu sonho estudar numa escola como esta, e actuar canções como esta num palco da Broadway... Shelby.
Sue left McKinley to protect Becky, which is crazy, and Santana's living in New York with Kurt and Rachel, but she doesn't have a bedroom and she doesn't go to NYADA, so what exactly is she doing, anyway?
A Sue deixou McKinley para proteger a Becky, o que é de loucos, e a Santana está a viver em Nova Iorque com o Kurt e a Rachel, mas ela não tem quarto e não anda na NYADA, por isso o que está ela a fazer, exactamente?
NYADA has a great extension program for non-students. Yeah.
A NYADA tem um óptimo programa de extensão para quem não é aluno.
When you gave me the internship, you said it would be 24 / 7, and ever since I got accepted to NYADA...
Quando me deu o estágio, disse que seria a tempo inteiro, e desde que fui aceite na NYADA...
But quality trumps quantity always. And though NYADA's gain I will never stop anyone from pursuing their passion.
Mas a qualidade é sempre mais importante que quantidade. nunca irei impedir ninguém de perseguir a sua paixão.
This is NYADA Extension.
Isto é uma extensão da NYADA.
And what I was going to say was that I hope none of you came here expecting that it would help you get into NYADA as a student.
E o que eu ia dizer, é que espero que nenhum de vocês tenha vindo com a esperança que isto vos vá ajudar a entrar na NYADA, como estudantes.
Why? NYADA's students are allowed to explore outside acting opportunities.
É permitido aos alunos da NYADA explorarem oportunidades de representação fora da escola.
See, I ran into her at Target, and then in passing she just said that a NYADA freshman who looked like a troll was slated to read for producers on Wednesday.
Encontrei-a no supermercado, e ela disse de passagem que uma caloira da NYADA parecida com um troll, estava marcada para ler para os produtores, na quarta-feira.
This is NYADA.
- Isto é a NYADA.
So we are gonna get you through this midterm so you can go kick some NYADA ass at your first big Broadway callback!
Por isso vamos passar-te a este exame, para que possas arrasar ao estilo da NYADA na tua primeira grande audição de Broadway!
That's NYADA tradition.
É tradição da NYADA.
And that's why I came to NYADA, to learn and be challenged, and to work with the best of the best.
E foi por isso que vim para a NYADA, para aprender e ser desafiada, e para trabalhar com os melhores dos melhores.
It got you to New York, it got you into NYADA.
É isso mesmo, a Ali está viva. Esteve viva este tempo todo e não nos disse.
- Oh, do you go to NYADA, too? - No. NYU.
Acontece todo o tipo de coisas quando não estamos à espera.
You're here, you're in New York, you're at NYADA...
Quem és tu, Kurt?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]